En 1999, las dos terceras partes del total de trabajadores con horarios de trabajo reducido eran mujeres. | UN | وفي عام 1999، كان ثلثا جميع العاملين لمدة عمل قصيرة من النساء. |
Se espera que en los próximos 25 años las dos terceras partes del aumento de la demanda de energía en el mundo provenga de los países en desarrollo. | UN | وفي الخمس وعشرين سنة المقبلة يتوقع أن يأتي ثلثا الطلب على زيادة الطاقة العالمية من البلدان النامية. |
Ya han transcurrido las dos terceras partes del tiempo asignado a la consecución de esos Objetivos. | UN | ولقد انقضى ثلثا الوقت المخصص لتحقيق هذه الأهداف. |
También es una ventaja el hecho de que casi las dos terceras partes del componente militar de la UNMIH también provendrán de la fuerza multinacional y por lo tanto estarán familiarizados con el país. | UN | كما أنه من الميزات أيضا أن ما يقرب من ثلثي العنصر العسكري لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي سيؤخذ من القوة المتعددة الجنسيات وعلى ذلك سيكون أيضا على معرفة بالبلد. |
Ello queda de manifiesto por el hecho de que más de las dos terceras partes del país han sido ocupadas por la fuerza por los serbios, cuya agresión continúa en estos mismos momentos. | UN | ويتضـح هذا من احتلال الصرب بالقوة ما يزيد على ثلثي هذا البلـد، ومايزال عدوانهـم مستمرا حتى ساعة هذه الكلمات. |
las dos terceras partes del aumento registrado en 1992 se generaron en Asia, que ha sido la principal fuente del incremento de la deuda global de los países en desarrollo durante los últimos tres años. | UN | ونشأ ثلثا الزيادة في عام ١٩٩٢ في آسيا، التي ظلت المصدر الرئيسي للزيادة في إجمالي ديون البلدان النامية خلال السنوات الثلاث الماضية. |
En este momento los desastres meteorológicos o climáticos constituyen las dos terceras partes del total de desastres y su tendencia a aumentar supera la de otras catástrofes. | UN | وحاليا، يُعزى ثلثا جميع الكوارث إلى المناخ أو يتصل بالأحوال الجوية، كما أن اتجاه زيادة عددها يفوق عدد جملة الأخطار الأخرى. |
13. Decide además que se devuelvan al Gobierno de Kuwait las dos terceras partes del saldo no comprometido de 4.320.200 dólares en cifras netas, equivalente a 2.880.000 dólares; | UN | ١٣ - تقرر كذلك أن يعاد إلى حكومة الكويت ثلثا الرصيد الصافي غير المرتبط به البالغ إجماليه ٠٠٠ ٣٢٠ ٤ دولار وهو ما يعادل مبلغ ٠٠٠ ٨٨٠ ٢ دولار؛ |
13. Decide además que se devuelvan al Gobierno de Kuwait las dos terceras partes del saldo no comprometido de 4.320.000 dólares en cifras netas, equivalente a 2.880.000 dólares; | UN | ١٣ - تقرر كذلك أن يعاد إلى حكومة الكويت ثلثا الرصيد الصافي غير المرتبط به البالغ إجماليه ٠٠٠ ٣٢٠ ٤ دولار وهو ما يعادل مبلغ ٠٠٠ ٨٨٠ ٢ دولار؛ |
15. Decide además que se devuelvan al Gobierno de Kuwait las dos terceras partes del saldo no comprometido de 3.752.700 dólares en cifras netas, equivalente a 2.501.800 dólares; | UN | ١٥ - تقرر كذلك أن يـــرد إلــى حكومــــة الكويت ثلثا الرصيد الصافي غير المستخدم البالغ ٧٠٠ ٧٥٢ ٣ دولار، أي ما يعادل ٨٠٠ ٥٠١ ٢ دولار؛ |
15. Decide además que se devuelvan al Gobierno de Kuwait las dos terceras partes del saldo no comprometido de 3.752.700 dólares en cifras netas, equivalente a 2.501.800 dólares; | UN | ١٥ - تقرر كذلك أن يـــرد إلــى حكومــــة الكويت ثلثا الرصيد الصافي غير المستخدم البالغ ٧٠٠ ٧٥٢ ٣ دولار، أي ما يعادل ٨٠٠ ٥٠١ ٢ دولار؛ |
14. Decide además que se devuelvan al Gobierno de Kuwait las dos terceras partes del saldo no comprometido neto de 3.084.300 dólares, es decir, 2.056.200 dólares; | UN | ١٤ - تقرر كذلك أن يــرد إلى حكومة الكويــت ثلثا الرصيد الصافي غير المرتبط به البالغ إجماليه ٣٠٠ ٠٨٤ ٣ دولار، أي ما يعادل ٢٠٠ ٠٥٦ ٢ دولار؛ |
18. Decide además que se devuelvan al Gobierno de Kuwait las dos terceras partes del saldo no comprometido neto de 1.931.900 dólares, es decir, 1.287.933 dólares; | UN | 18 - تقرر كذلك أن يُرد إلى حكومة الكويــت ثلثا الرصيد الصافي غير المربوط البالغ إجماليه 900 931 1 دولار، أي ما يعادل 933 287 1 دولارا؛ |
6. Decide que, teniendo en cuenta sus contribuciones voluntarias, se devuelvan al Gobierno de Kuwait las dos terceras partes del saldo de caja disponible al 30 de junio de 2005 por valor de 27.844.700 dólares; | UN | 6 - تقرر، مع الأخذ في الاعتبار تبرعات حكومة الكويت، أن يعاد ثلثا الرصيد النقدي المتوفر في 30 حزيران/يونيه 2005 والبالغ 700 844 27 دولار إلى حكومة الكويت؛ |
Tomando nota de que los exportadores de banano de América Latina suministran actualmente más de las dos terceras partes del mercado de la Comunidad Europea y aproximadamente el 95% del mercado mundial, | UN | وإذ يلاحظون أن مصدري الموز في امريكا اللاتينية يوردون حاليا أكثر من ثلثي سوق الجماعة اﻷوروبية وحوالي ٩٥ في المائة من السوق العالمية، |
La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar es un conjunto de normas y principios jurídicos que rigen toda forma de actividad humana en esferas que preocupan a más de las dos terceras partes del planeta. | UN | إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار مجموعة من المعايير والمبادئ القانونية التي تحكم جميع أشكال اﻷنشطة اﻹنسانية في المناطق التي تشمل أكثر من ثلثي الكوكب. |
Más de las dos terceras partes del presupuesto de recursos generales aprobado con cargo a los FP90 para el bienio se asignaron al sector de la salud. | UN | وقد خُصص لقطاع الصحة أكثر من ثلثي ميزانية صناديق البرامج المخصصة ﻷهداف التسعينات الموافق عليها لفترة السنتين، الممولة من الموارد العامة. |
Se destruyeron las dos terceras partes del pueblo judío de Europa de manera total y sistemática. | UN | وتم القضاء على ثلثي يهود أوروبا بشكل شامل ومنظم. |
La producción alimentaria constituye alrededor de las dos terceras partes del PIB agrícola. | UN | ويشكل الإنتاج الغذائي نحو ثلثي الناتج المحلي الإجمالي الزراعي. |
Para cualquier otra reforma constitucional será necesario que el Congreso de la República la apruebe con el voto afirmativo de las dos terceras partes del total de diputados. | UN | تتطلب سائر الاصلاحات اﻷخرى للدستور موافقة الكونغرس الوطني بأغلبية الثلثين من جميع النواب. |
Esa cifra incluye un estipendio especial para los trabajos preparatorios, que se basa en las dos terceras partes del número de días planificados para reuniones judiciales. | UN | ويشمل ذلك بدلا خاصا للأعمال التحضيرية يستند حسابه إلى ثلثي عدد الأيام المتوخاة للجلسات القضائية. |
las dos terceras partes del Togo alemán pasaron a Francia y el resto al Reino Unido. | UN | وثلثا توغو الألمانية كانا من نصيب فرنسا، أما الثلث المتبقي فكان من نصيب المملكة المتحدة. |
El resultado de la constante agresión serbia ha sido la ocupación de las dos terceras partes del territorio bosnio, la continua destrucción de ciudades y aldeas y nuevos actos de asesinato, violación y terrible hambruna. | UN | وكانت نتيجة العدوان الصربي المستمر هي احتلال الصرب لثلثي اﻷراضي البوسنية، والتدمير المتواصل للمدن والقرى، ومزيدا من القتل والاغتصاب والمجاعات الهائلة. |