La coordinación interinstitucional representa un importante aporte a la lucha contra las drogas ilícitas en el plano internacional. | UN | ويمثل التنسيق المشترك بين الوكالات مساهمة هامة في محاربة المخدرات غير المشروعة على الصعيد الدولي. |
La coordinación interinstitucional representa un importante aporte a la lucha contra las drogas ilícitas en el plano internacional. | UN | ويمثل التنسيق المشترك بين الوكالات مساهمة هامة في محاربة المخدرات غير المشروعة على الصعيد الدولي. |
La coordinación interinstitucional representa un importante aporte a la lucha contra las drogas ilícitas en el plano internacional. | UN | ويمثل التنسيق المشترك بين الوكالات مساهمة هامة في محاربة المخدرات غير المشروعة على الصعيد الدولي. |
El problema mundial de las drogas ilícitas, por su parte, sigue siendo una de las más serias amenazas de nuestro tiempo. | UN | ما زالت المشكلة العالمية المتمثلة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات تشكل بدورها واحدا من أخطر التهديدات في عصرنا. |
Al hacerlo, ellos también contribuirán a resolver el problema de las drogas ilícitas. | UN | وبذلك فإنهم سوف يسهمون أيضا في حل مشكلة المخدرات غير المشروعة. |
Nos oponemos rotundamente a toda forma de legalización de las drogas, lo que conferiría legitimidad a las drogas ilícitas o a su uso indebido. | UN | ونعارض تماما جعل المخدرات قانونية بأي شكل من اﻷشكال، مما يضفي طابعا شرعيا على المخدرات غير المشروعة أو إساءة استعمالها. |
Esa victoria dará tranquilidad y progreso a Colombia y, erradicadas de su suelo las drogas ilícitas, el mundo sentirá inmenso alivio. | UN | وهذا الانتصار سيجلب السلام والتقدم لبلدنا، مع اجتثاث المخدرات غير المشروعة من أرضنا، وسيشعر العالم بمزيد من الارتياح. |
Destacando que el cannabis es una de las drogas ilícitas que más se producen, se trafican y se consumen en todo el mundo, | UN | وإذ تؤكّد أن القنّب هو واحد من أكثر المخدرات غير المشروعة انتشارا في العالم من حيث إنتاجه والاتجار به واستهلاكه، |
De acuerdo con sus estudios, las drogas ilícitas siguen siendo un peligro para la salud en muchos países del mundo. | UN | ووفقاً لدراساته الاستقصائية، لا تزال المخدرات غير المشروعة تشكل خطراً على الصحة في العديد من بلدان العالم. |
La industria de las drogas ilícitas convierte tierras agrícolas fértiles en un catalizador para la guerra y la violencia. | UN | وأوضح أن صناعة المخدرات غير المشروعة قد حوّلت أراض زراعية ثمينة إلى عامل حفّاز للحرب والعنف. |
Se estima que en dos países los ingresos de exportación generados por las drogas ilícitas exceden con creces el total de los ingresos de importación contabilizados. | UN | وبالنسبة لبلدين من المقدر أن حصائل الصادرات اﻵتية من المخدرات غير المشروعة تتجاوز كثيرا صادراتها الكلية المسجلة. |
El problema de las drogas ilícitas representa una gran amenaza para la salud de los pueblos de todo el mundo y la estabilidad de las sociedades. | UN | إن مشكلة المخدرات غير المشروعة تمثل تهديدا خطيرا لصحة الناس في كل مكان ولاستقرار المجتمعات. |
En Dinamarca también hemos debatido sobre la mejor forma de utilizar los considerables recursos que se destinan a la lucha contra las drogas ilícitas. | UN | ولقد بحثنا في الدانمرك أمر الكيفية المثلى لاستخدام الموارد الضخمة التي تنفق على مكافحة المخدرات غير المشروعة. |
Conscientes de ello, creemos desde hace mucho tiempo que las Naciones Unidas proporcionan un centro de coordinación necesario en la lucha mundial contra todos los aspectos de las drogas ilícitas. | UN | وإدراكا منا لهذا الواقع، ما فتئنا نؤمن منذ وقت طويل بأن اﻷمم المتحدة توفر نقطة محورية ضرورية في المكافحة العالمية لجميع جوانب المخدرات غير المشروعة. |
Ellos constituyen un marco trascendental para guiar los esfuerzos de la Organización y de los gobiernos en su lucha contra la amenaza que plantean las drogas ilícitas. | UN | وهي تشكل إطارا رائعا تهتدي به المنظمة والحكومات في الجهود التي تبذلها لمكافحة التهديد الذي تمثله المخدرات غير المشروعة. |
Estas son las principales líneas de acción llevadas a cabo actualmente por la policía federal en el campo de la represión de las drogas ilícitas. | UN | تلك هي اﻷنشطـــة الرئيسية التي تضطلع بها الشرطة الاتحادية في محاولتها القضاء على المخدرات غير المشروعة. |
El Gobierno y el pueblo de Bolivia están comprometidos, con seriedad y firmeza, con los esfuerzos internacionales en la lucha contra las drogas ilícitas. | UN | إن بوليفيا حكومة وشعبا ملتزمة التزاما جادا وصارما بالجهود الدولية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
A pesar de todos esos esfuerzos, los problemas relacionados con las drogas ilícitas aumentan en todo el mundo. | UN | وأضاف أن المشاكل المتصلة بالمخدرات غير المشروعة تتزايد في كافة أنحاء العالم برغم جميع الجهود المبذولة. |
Se exhorta a los gobiernos a que se protejan contra esa explotación por parte de las personas que operan en el mercado de las drogas ilícitas. | UN | والمطلوب من الحكومات أن تكون حذرة من هذا الشكل من الاستغلال من جانب المشتغلين في سوق العقاقير غير المشروعة. |
i) Se finalizó solo parcialmente un estudio sobre la situación de las drogas ilícitas en África, del que está imprimiéndose un informe; | UN | `1` دراسة عن حالة المخدِّرات غير المشروعة في أفريقيا، لم تُنجز إلا جزئيًا، ويجري في الوقت الراهن طبع التقرير؛ |
Entre ellas figuran la mundialización, los derechos humanos, el desarme y las drogas ilícitas. | UN | وتشمل هذه القضايا العولمة، وحقوق اﻹنسان، ونزع السلاح، والمخدرات غير المشروعة. |
En muchos sentidos, tanto las naciones productoras como no productoras se convierten rápidamente en víctimas de los efectos perniciosos de las drogas ilícitas. | UN | فمن نواح كثيرة أصبحت الدول المنتجة وغير المنتجـــــة، تتساقط بسرعة ضحايا لﻵثار الخبيثة للمخدرات غير المشروعة. |
Hay que erradicar las drogas ilícitas. | UN | ولا بد من القضاء على المخدرات غير القانونية. |
La investigación reciente ha documentado plenamente los vínculos que existen entre el uso indebido del alcohol, las drogas legalmente prescritas y las drogas ilícitas. | UN | واﻷبحاث الحديثة قد برهنت بصورة موثقة على وجود روابط بين إساءة استعمال الكحول، والعقاقير التي تصرف بصورة قانونية، والعقاقير غير المشروعة. |
148. La economía de las drogas ilícitas está cada vez más relacionada con la desestabilización política en Asia y América Latina. | UN | 148- يتزايد الارتباط بين اقتصاد المخدرات غير المشروع وانعدام الاستقرار السياسي في آسيا وأمريكا اللاتينية. |
Convencidos de que el medio más eficaz para hacer frente a las drogas ilícitas y los delitos conexos es la adopción de medidas concretas y planes nacionales amplios y coordinados, | UN | واقتناعاً منّا بأنَّ اتخاذ إجراءات محدَّدة ووضع خطط وطنية شاملة ومنسَّقة جيِّداً هما أكثر الوسائل فعالية في مكافحة المشاكل المتعلقة بالمخدِّرات غير المشروعة وما يتصل بها من جرائم، |
El agravamiento de la delincuencia en el plano internacional y las repercusiones del problema de las drogas ilícitas en el plano socioeconómico son preocupantes. | UN | وقال إنه يشعر بقلق إزاء ضخامة الجريمة على الصعيد الدولي وإزاء أبعاد مشكلة المخدرات غير الشرعية على الصعيد الاجتماعي والاقتصادي. |
Para lograr una estabilidad duradera era necesaria la responsabilidad compartida en materia de cooperación para financiar y promover el desarrollo, erradicar la pobreza, luchar contra el terrorismo y la corrupción y resolver el problema de las drogas ilícitas. | UN | وسيتحقق الاستقرار الدائم من خلال تقاسم المسؤولية في مجال التعاون من أجل تمويل التنمية وتشجيعها، واستئصال شأفة الفقر، ومكافحة الإرهاب والفساد، وحل المشاكل المتعلقة بالعقاقير غير المشروعة. |
Por último, quisiera confirmar que Dinamarca está a favor de una acción internacional coordinada en la lucha contra las drogas ilícitas. | UN | أخيرا، أود أن أؤكد دعم الدانمارك للعمل الدولي المتضافر في مكافحة الاتجـار غير المشروع للمخدرات. |