Y no me importa si son las drogas o qué, pero tienes que saber que estás conmigo... en esta casa. | Open Subtitles | ولا أهتم إن كان السبب المخدرات أو غيرها لكن أتعرف ماذا تكون بالنسبة إلي في هذا المنزل؟ |
Al reemplazar las drogas o el alcohol o el porno, o cualquier cosa con "Poder Superior", solo estás cambiando una muleta por otra. | Open Subtitles | بدلا من المخدرات أو الخمر أو المواد الأباحية أو أياً كان مع قوة هائلة إنه فقط تبادل عكاز بعكاز أخر |
Tampoco se consideran fiables los que estén incapacitados legalmente o tengan limitada su capacidad de celebrar contratos, los adictos a las drogas o al alcohol, los enfermos mentales o los que estén incapacitados mentalmente. | UN | ويعتبر الأشخاص العاجزين قانونا أو الأشخاص ذوي القدرات المحدودة في مجال إبرام العقود، ومدمني المخدرات أو الكحول، أو المرضى أو المتخلفين عقليا أو العاجزين ذهنيا، غير جديرين بالثقة أيضا. |
Ejemplos de ese tipo de penurias incluyen la adicción del marido a las drogas o al alcohol y la sumisión a violencia doméstica. | UN | وأمثلة هذه المشقة، إدمان الزوج للمخدرات أو الكحول وتعرض الزوجة للعنف المنزلي. |
Fortalecimiento de la cooperación internacional a fin de prevenir el riesgo de que la Internet se utilice para cometer delitos vinculados con las drogas o promover el uso de drogas ilícitas: proyecto de resolución | UN | تعزيز التعاون الدولي على إتقاء مخاطر استخدام الانترنت في ارتكاب الجرائم المتصلة بالمخدرات أو الترويج لها: مشروع قرار |
-¿Problemas con las drogas o el alcohol? | Open Subtitles | -أي مشاكل تعاطي العقاقير أو الكحول؟ -لا، (ديل) لم يشرب الكحول قطّ |
En momentos de prepararse este informe, no había ninguna campaña oficial contra las drogas o el alcohol que pusiera en guardia al público acerca de los efectos nocivos del uso indebido de drogas. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، لم تكن هناك حملة إعلامية رسمية لمكافحة المخدرات أو المسكرات تحذر الناس من آثار إدمان المخدرات. |
Cuando fuese encontrado mendigando mediante actos relacionados con la prostitución, el libertinaje, el juego, las drogas o el alcohol, o realizando actos conducentes a todo ello, o estuviese al servicio de quienes los cometen; | UN | إذا وجد متسولاً بأعمال تتصل بالدعارة أو الفجور أو القمار أو المخدرات أو المسكرات أو نحوها أو قام بخدمة من يقومون بها؛ |
Cuando sus muchachos los tienen, sacan las drogas o bonos de las cajas y los regresan antes de que la aduana sepa lo que está sucediendo. | Open Subtitles | وعندما يستلمها رجاله ، يأخذون المخدرات أو العقود من الصناديق ويرسلونها مجدداً قبل أن تعرف الجمارك مالذي يحصل |
Solo para permanecer despierto rezando para que ellos no se enganchen a las drogas o se hagan daño o peor que aparezcan muertos en un callejón en cualquier parte. | Open Subtitles | وتبقى صاحياً ، تصلي ان لا يتعاطون المخدرات أو أذى. أو أسوأ ميتاً في ممر في مكان ما |
las drogas o el alcohol pueden causar trastornos en el sueño y comprometer el hígado. | Open Subtitles | المخدرات أو الكحول تعبث بالنوم و تعرض الكبد للخطر |
Podría ser ansiedad, una reacción a las drogas o al alcohol. | Open Subtitles | قد يكون التوتر أو ردة فعل تجاه المخدرات أو الكحول |
Jesús no quiere que te alejes de las drogas o que te saques una buena nota. | Open Subtitles | إنه يكره التلوث المسيح لا يريد منك الابتعاد عن المخدرات أو الحصول على درجة ممتازة |
Ya sabes, el juego o, las drogas o la prostitución. ¿Por qué? | Open Subtitles | تعرفين مثل القمار أو تجارة المخدرات أو الدعارة |
Estas adicciones se pueden superar, removiendo las drogas o el alcohol. | Open Subtitles | هذه النوعيات من الإدمان يمكن شفائها تماما عن طريق ترك المخدرات أو الكحول |
No se entregaba a las a las drogas o al alcohol pero se entregaba a algo un poco más difícil de soportar. | Open Subtitles | لم يتجه للمخدرات أو الكحول لكنه اتجه إلى شيء يصعب التعايش معه |
Tomó nota de que en virtud de la ley se podía privar de libertad a una persona afectada de una enfermedad mental, adicta a las drogas o al alcohol o vagabunda, y preguntó qué salvaguardias existían para evitar los abusos en la aplicación de esas leyes. | UN | وأشارت شيلي إلى أنه بموجب القانون يجوز حرمان الشخص من حريته إذا كان مختل القوى العقلية أو مدمناً للمخدرات أو الكحول، أو متشرداً وسألت عن الضمانات الموجودة لتفادي إساءة استخدام هذا التشريع. |
2. Se siente culpable ante el hijo que aún no ha nacido por exponerle a las drogas o a la posibilidad de transmisión del VIH; | UN | ٢ - تحس بالذنب تجاه اﻷطفال الذين لم يولدوا بعد، بسبب تعريض الجنين للمخدرات أو احتمال انتقال فيروس نق صان المناعة البشرية اليه |
Muchas de ellas han sido enviadas a prisión por delitos relacionados con las drogas o a causa de la penalización de infracciones leves, que en algunos casos parecen dar muestra del nivel de pobreza de la mujer. | UN | فالسجن يضم نساء كثيرات مدانات بجرائم متصلة بالمخدرات أو دخلنه بسبب تجريم تعديات طفيفة، وهذا يستدل منه في بعض اﻷحيان على فقر المرأة. |
El Gobierno del Afganistán y nuestros asociados internacionales no deben tolerar ninguna actividad relacionada con las drogas o la corrupción. | UN | ويجب ألا يكون هناك أي تسامح على الإطلاق من جانب الحكومة الأفغانية أو شركائنا الدوليين إزاء أي نشاط يتصل بالمخدرات أو الفساد. |
Por lo general, esto se logra solo de tres maneras: dormir, las drogas o el alcohol o la muerte. | TED | عادةً ، يتم تحقيق ذلك بثلاث طرق : بالنوم ، بالمخدرات أو الكحول أو إما بالموت . |
Figuran entre ellos servicios universales (centrados en la educación, el empleo y la formación y actividades sociales, deportivas y culturales), así como servicios especiales dirigidos a los jóvenes en situaciones de carencia particular, por ejemplo, en conflicto con su familia, sin hogar, infractores menores de edad, que hacen un uso indebido de las drogas o del alcohol. | UN | وهذه تشمل خدمات شاملة )تتركز على التعليم والعمالة والتدريب واﻷنشطة الاجتماعية والرياضية والثقافية(، كما تشمل خدمات خاصة موجهة للنشء الذين يواجهون أوضاعاً تتسم باحتياجات خاصة كأن يكونوا على سبيل المثال في نزاع مع أسرتهم أو أن يكونوا مشردين أو أحداثاً جانحين أو من مسيئي استخدام العقاقير أو المسكرات. |
Mientras conducía por la carretera de la costa ella contemplaba sus opciones, que eran siempre las drogas o escapar o adoptar una nueva identidad en uno de esos pueblos de costa donde nadie la conocería aunque tendría que ser muy lejos de la costa | Open Subtitles | بينماقادتسيارتهاعلى طريقالساحل, فكرت بخيارتها و كانت المخدرات او الهرب أو اتخاذ هوية جديدة |
Es que no quiero que el estado nos embargue la casa porque la hemos comprado con dinero de las drogas o lo que sea en lo que estés metido. | Open Subtitles | أن تستولي الدولة على منزلنا لأننا اشتريناه بمال ترويج مخدرات أو أيّاً كان ما تفعله مؤخراً |