ويكيبيديا

    "las economías en transición a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على
        
    • الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في
        
    • التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في
        
    • التي تمر بمرحلة انتقالية على
        
    • الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إلى
        
    Además, la Organización ha centrado sus esfuerzos en la transmisión de información sobre las normas laborales internacionales a fin de alentar a las economías en transición a que las observen. UN فضلا عن ذلك، ركزت المنظمة جهودها على نقل المعلومات الخاصة بمعايير العمل الدولية، وذلك بهدف تشجيع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الالتزام بها.
    Cuando sea necesario, los países desarrollados deberían ayudar a los países en desarrollo y a las economías en transición a establecer esa base de investigación y desarrollo. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو، عند الحاجة، مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على بناء هذه القاعدة في مجال البحث والتطوير.
    Como respuesta para hacer frente de manera adecuada a las nuevas realidades, se alienta a la ONUDI a que siga elaborando nuevas iniciativas encaminadas a ayudar a los países en desarrollo y a las economías en transición a satisfacer sus urgentes necesidades. UN واستجابة للأوضاع المتغيرة استجابة مناسبة، تشجع اليونيدو على مواصلة وضع مبادرات جديدة لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تلبية احتياجاتها الملحة.
    Integración de las economías en transición a la economía mundial UN دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    Integración de las economías en transición a la economía mundial UN دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    También se registró una transferencia neta de recursos financieros de las economías en transición a otros países. UN كما سُجل أيضا تحويل صاف إلى الخارج للموارد المالية من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عام 2002.
    La ONUDI cuenta con un programa de crecimiento para alentar a las economías en transición a diversificar la producción y dejar de depender sólo de un pequeño número de productos primarios. UN وقال إن لدى اليونيدو برنامجا متناميا لتشجيع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تنويع إنتاجها والتحول عن الاعتماد على عدد صغير من الصادرات الأولية.
    Se alienta a los países desarrollados, los países en desarrollo y las economías en transición a que, con el apoyo de las organizaciones internacionales y según sea necesario, establezcan centros nacionales de producción menos contaminante o aprovechen mejor los centros existentes, con miras a promover una producción menos contaminante y a coordinar y ejecutar tales programas. UN وتُشجﱠع البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على إنشاء مراكز للانتاج اﻷقل تلويثا، بدعم من المنظمات الدولية، عند الاقتضاء، وأن تستخدم ما هو موجود من هذه المراكز بكفاءة بغية تشجيع الانتاج اﻷقل تلويثا وتنسيق هذه البرامج وإدارتها.
    La mundialización obliga a los países en desarrollo y a las economías en transición a revisar sus políticas y estrategias de desarrollo industrial. UN ١٥٣ - وتجبر العولمة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على أن تعيد النظر في سياساتها واستراتيجياتها المتعلقة بالتنمية الصناعية.
    El Grupo de Expertos entendía que una administración fiscal eficaz y eficiente podía ayudar a los países en desarrollo y a las economías en transición a movilizar recursos tributarios adicionales y conseguir una mayor autosuficiencia financiera para la facilitación y el logro del desarrollo económico sostenible. UN ٤١ - وأدرك فريق الخبراء وجود إدارة كفؤة وفعالة للواردات يمكن أن يساعد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تعبئة موارد لتحقيق إيرادات إضافية ولتحقيق مزيد من الاعتماد على الذات ماليا بغية تيسير وتحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة.
    Esto es natural; en un momento en que los cambios se producen con una rapidez extrema puede esperarse que la UNCTAD, como cualquier otra organización, considere necesario introducir ajustes y cambios constantes para que su mandato de ayudar a los países en desarrollo y las economías en transición a integrarse provechosamente en el sistema comercial mundial siga siendo útil y eficaz. UN وهذا شيء طبيعي إذ في ظل التغير الذي يحدث الآن بسرعة فائقة، يتوقع من الأونكتاد، مثل أية منظمة أخرى، مواصلة عمليات التكيف والتغير لكي تظل ولايته ذات صلة وفعالة لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الاندماج بفائدة في النظام التجاري العالمي.
    La UNCTAD ha preparado la presente nota temática para facilitar los debates del ISAR sobre el asunto, dar a conocer sus aspectos principales y compartir las buenas prácticas en esta esfera para ayudar a los países en desarrollo y las economías en transición a formular políticas nacionales de desarrollo de la contabilidad. UN وقد أعدت أمانة الأونكتاد مذكرة القضايا هذه لتيسير مناقشات فريق الخبراء الحكومي الدولي حول هذا الموضوع، والتوعية بالقضايا الرئيسية، وتقاسم الممارسات الجيدة في هذا المجال بغية مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على صوغ سياسات وطنية بشأن تطوير المحاسبة.
    Integración de las economías en transición a la economía mundial UN دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    Integración de las economías en transición a la economía mundial UN دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    Integración de las economías en transición a la economía mundial UN دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    Integración de las economías en transición a la economía mundial UN دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    Integración de las economías en transición a la economía mundial UN دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    Integración de las economías en transición a la economía mundial UN دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    El saldo total de la deuda de los países en desarrollo y las economías en transición a finales de 2001 se calculó en 2.442 millones de dólares, es decir, el 38,2% de su ingreso nacional bruto. UN 3 - وقد قدر مجموع حجم ديون البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في نهاية عام 2001 بمبلغ 442 2 بليون دولار أو 38.2 في المائة من دخلها القومي الإجمالي.
    También tiene por objeto ayudar a los países en desarrollo y las economías en transición a evaluar las consecuencias de la adopción de las NIIF y elaborar estrategias viables de aplicación para cumplir los requisitos internacionales de contabilidad y presentación de informes de las empresas. UN كما تهدف إلى مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تقييم آثار اعتماد تلك المعايير ووضع استراتيجيات ناجعة لتطبيقها بغية استيفاء المتطلبات الدولية في ميداني المحاسبة والإبلاغ فيما يتعلق بالمؤسسات.
    Su función capital es ayudar a los países en desarrollo y a las economías en transición a integrarse mejor y más plenamente en el sistema económico y comercial internacional. UN ومن الواضح أن من اﻷمور اﻷساسية في هذا الصدد مساعدة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على الاندماج بشكل أفضل وعلى نحو أكمل في النظام التجاري والاقتصادي الدولي.
    Es preciso que todos los países se beneficien del sistema y se adopten medidas sostenidas para crear condiciones estables, previsibles y no discriminatorias de acceso de todos los países, incluidas las economías en transición, a los mercados internacionales de mercancías y servicios. UN وقال إنه يلزم أن تستفيد كل البلدان من النظام وأن تتخذ تدابير مستدامة لتهيئة ظروف مستقرة، يمكن التنبؤ بها وغير تمييزية لنفاذ جميع البلدان، بما في ذلك الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إلى الأسواق الدولية للسلع والخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد