ويكيبيديا

    "las edades y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأعمار ومن
        
    • الفئات العمرية والأوساط
        
    • العصور وعبر
        
    • المراحل العمرية وتوجيه
        
    • الأعمار والخلفيات
        
    • الأعمار والمدارس
        
    • الأعمار وجميع
        
    • الأعمار وفي
        
    La evidencia indica que los seres humanos de todas las edades y de todas las culturas crean su identidad a partir de algún tipo de narrativa. TED تشير الشواهد إلى أن البشر من جميع الأعمار ومن كل الثقافات يخلقون هوياتهم في صورة روائية نوعاً ما.
    Acogemos con amor a gente de todas las edades y todos los países. Sabemos que somos suficientes y que tenemos lo necesario para cambiar los corazones y la mente de la gente, y que podemos inspirar a esta gente para que se una a nosotros en nuestra misión de llevar la paz y la justicia a todos. UN إننا ونحن نعانق بمحبة جميع الناس من كل الأعمار ومن كل البلدان، على عِلم كافٍ بأننا قادرات على أن نغيّر ما في قلوب الناس وأذهانهم، وأن نلهمهم الانضمامَ إلينا في تحقيق السلام والعدل للجميع.
    El bloqueo afecta la atención directa de personas de todas las edades y de ambos sexos al impactar a las instituciones del sistema único de salud, a la investigación, a la vigilancia epidemiológica y al control de enfermedades. UN ويعيق الحصار الرعاية المباشرة المقدمة للأشخاص من جميع الأعمار ومن كلا الجنسين من خلال ما له من أثر على المؤسسات في نظام الرعاية الصحية الوحيد، والبحوث، والمراقبة الوبائية، ومكافحة الأمراض.
    iii) Movilizar a las mujeres, los hombres, las niñas y los niños de todas las edades y de diversos orígenes para que, en pie de igualdad con todas las partes interesadas pertinentes, participen en evaluaciones encaminadas a lograr que sus inquietudes, prioridades, capacidades y soluciones propuestas en materia de protección sean bien entendidas y formen la base de las estrategias y soluciones de protección; UN ' 3` حشد النساء والرجال والفتيات والفتيان من جميع الفئات العمرية والأوساط الاجتماعية بوصفهم شركاء على قدم المساواة جنباً إلى جنب مع جميع العناصر الفاعلة المعنية في عمليات التقييم القائمة على المشاركة والرامية إلى فهم شواغلهم وأولوياتهم وقدراتهم والحلول المقترحة في مجال الحماية، والاستناد إليها في وضع الاستراتيجيات والحلول المتصلة بالحماية؛
    Ello demuestra que esta práctica se ejerció en algunos pueblos y sociedades en todas las edades y continentes. UN وذلك يعني أنه قد تم استخدام هذه الممارسة من جانب عدد معين من الشعوب والمجتمعات على مر العصور وعبر القارات.
    Las voluntarias de la salud realizan a nivel nacional una valiosa labor brindando educación para la salud a mujeres de todas las edades y orientando a la mujer rural hacia los servicios de atención primaria y de atención terapéutica. UN ويتم باستمرار تطويرها لتشمل تقديم الخدمات الاجتماعية والاقتصادية بجانب الصحية؛ كما تقوم الرائدات الصحيات على المستوى الوطني بتقديم خدمات التثقيف الصحي للمرأة في جميع المراحل العمرية وتوجيه المرأة الريفية للاستفادة من الخدمات الصحية الأولية والعلاجية.
    35. Se destacó la importancia de la interacción de los alumnos de todas las edades y niveles educativos con empresarios experimentados. UN 35- وتم التشديد على أهمية تفاعل الطلاب من جميع الأعمار والخلفيات التعليمية مع منظمي المشاريع في الحياة الواقعية.
    Las escuelas secundarias tradicionales llevaban una ventaja sobre las escuelas para todas las edades y las escuelas secundarias de nuevo tipo. UN فالمدارس الثانوية التقليدية هي أرفع مستوى من مدارس جميع الأعمار والمدارس الثانوية الجديدة.
    Las separaciones y las disoluciones maritales han aumentado en todas las edades y todas las regiones, con la excepción de Asia, donde han disminuido constantemente en los cuatro últimos decenios. UN وقد زادت حالات اختلال الزواج أو انحلاله في جميع الأعمار وجميع المناطق، باستثناء آسيا التي استمرت فيها هذه الحالات في التناقص في العقود الأربعة الماضية.
    En consecuencia, los temas de que trata el capítulo 36 son pertinentes para las personas de todas las edades y de todaos las naciones. UN وبذلك، فإن القضايا التي تناولها الفصل 36 مهمة للناس من جميع الأعمار وفي جميع البلدان.
    :: Utilizar más el deporte y la educación física para contribuir a frenar la propagación del VIH/SIDA, en especial entre los jóvenes, y para luchar contra la obesidad alentando a personas de todas las edades y de todas las condiciones sociales a que practiquen la actividad física como parte de un modo de vida sano UN :: استخدام الرياضة والتربية البدنية بفعالية أكبر من أجل المساعدة في وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وخاصة لدى الشباب، ولمكافحة البدانة عن طريق تشجيع النشاط البدني كجزء من أسلوب الحياة الصحي بالنسبة للأشخاص من جميع الأعمار ومن كافة مجالات الحياة
    Entre los programas de participación con base comunitaria para las mujeres y las niñas figuran el Programa deportivo múltiple para niñas árabes, los cursos de natación para mujeres de todas las edades y de diversos medios culturales, el Programa de deportes de tabla para niñas y el Programa de focalización en los deportes, que trata de aumentar el número de entrenadoras, funcionarias y administradoras calificadas. UN وكان من بين برامج المشاركة المجتمعية للنساء والفتيات برنامج رياضي للفتيات العربيات، ودورات للسباحة خاصة بالنساء من جميع الأعمار ومن خلفيات ثقافية متنوعة، وبرنامج للانزلاق على الماء خاص بالفتيات، وبرنامج بعنوان " Sport in Focus " الذي يهدف إلى زيادة عدد المدربات المؤهلات والموظفات والإداريات.
    El grupo de estudio reconoció asimismo el importante papel que desempeña la educación para los ciudadanos de todas las edades y género (masculino y femenino) a la hora de afrontar y mitigar los problemas relativos a la salud materna. UN ويقر الفريق أيضا بالدور الهام للتعليم بالنسبة لمواطني بابوا غينيا الجديدة من جميع الأعمار ومن الجنسين (الذكور والإناث) في معالجة وخفض المشاكل المتعلقة بصحة الأم؛
    c) En lo que se refiere a promover la igualdad y la eliminación de todas las formas de discriminación, adoptará todas las medidas apropiadas para asegurar que se ofrezcan cambios razonables a las personas con discapacidad de todas las edades y géneros. " UN (ج) لأغراض تعزيز المساواة والقضاء على جميع أشكال التمييز، تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان توفير تغييرات معقولة للأشخاص ذوي الإعاقة من كل الأعمار ومن الجنسين " .
    Los servicios de atención primaria de la salud se prestan a los ciudadanos de todas las edades y de ambos sexos a través de los establecimientos sanitarios primarios de Turquía (tanto en las zonas urbanas como rurales); hay 7.417 clínicas de salud, 5.486 centros de salud y 234 centros de salud maternoinfantil y planificación familiar. UN ويجري تقديم خدمات الرعاية الصحية الأوَّلية إلى المواطنين من جميع الأعمار ومن الجنسين عن طريق المؤسسات الصحية التي يتم التوجّه إليها كخطوة أولى في جميع أنحاء تركيا (في المناطق الريفية والمناطق الحضرية على حدٍ سواء). ويوجد 417 7 عيادة صحية و 486 5 مركزاً صحياً و 234 مركزاً صحياً للأمهات والأطفال ولتنظيم الأسرة.
    iii) Movilizar a las mujeres, los hombres, las niñas y los niños de todas las edades y de diversos orígenes para que, en pie de igualdad con todas las partes interesadas pertinentes, participen en evaluaciones encaminadas a lograr que sus inquietudes, prioridades, capacidades y soluciones propuestas en materia de protección sean bien entendidas y formen la base de las estrategias y soluciones de protección; UN `3` حشد النساء والرجال والفتيات والفتيان من جميع الفئات العمرية والأوساط الاجتماعية بوصفهم شركاء على قدم المساواة جنباً إلى جنب مع جميع العناصر الفاعلة المعنية في عمليات التقييم القائمة على المشاركة والرامية إلى فهم شواغلهم وأولوياتهم وقدراتهم والحلول المقترحة في مجال الحماية، والاستناد إليها في وضع الاستراتيجيات والحلول المتصلة بالحماية؛
    Es decir, que esta práctica se ejerció por numerosos pueblos y sociedades a través de las edades y los continentes. UN ويدل هذا على أن عدداً من الشعوب والمجتمعات عمل بهذه الممارسات على مر العصور وعبر القارات.
    Prestan servicios de educación sanitaria a mujeres de todas las edades y orientan a las mujeres rurales sobre cómo beneficiarse de los servicios de atención primaria y tratamiento. UN :: يوجد بمحافظات الجمهورية (ريف وحضر) رائدات صحيات يقدمن خدمات التثقيف الصحي للمرأة في جميع المراحل العمرية وتوجيه النساء الريفيات للاستفادة من الخدمات الصحية الأولية والعلاجية.
    El público telespectador incluye prácticamente a todos los hogares de la región y a personas de todas las edades y de toda situación socioeconómica, profesión y condición social. Por lo tanto, la televisión es un medio potencialmente poderoso de influir en las actitudes de gran número de personas a través del entretenimiento. UN ونظرا إلى أن هذه الأعمال الدرامية التلفزيونية تدخل جميع البيوت تقريبا في المنطقة ويشاهدها الناس من جميع الأعمار والخلفيات الاجتماعية والاقتصادية ومشارب الحياة، فإنها تمثل وسيلة تنطوي على إمكانات جمة للتأثير على مواقف أعداد كبيرة من الناس من خلال الترفيه عنهم.
    En reconocimiento de la importancia de la nutrición para la educación, el Gobierno ha establecido el Programa de alimentos escolares, que proporciona al menos una comida diaria a los estudiantes en determinadas escuelas elementales, jardines de infantes, primarias, para todas las edades y secundarias. UN في سياق التسليم بأهمية التغذية في التعليم، وضعت الحكومة برنامج التغذية بالمدارس، وهو برنامج يقدم على الأقل وجبة واحدة كل يوم من أجل التلاميذ بالمدارس الأساسية المعتمدة في مرحلتي الطفولة والدراسة الابتدائية، وكذلك بمدارس جميع الأعمار والمدارس الثانوية.
    La creación de clubes, instalaciones deportivas, juegos organizados y actividades para niñas y niños de todas las edades y de todas las comunidades. UN توفير النوادي والمرافق الرياضية والألعاب المنظمة والأنشطة للفتيات والفتيان من جميع الأعمار وجميع المجتمعات؛
    Los programas de la organización pretenden beneficiar a personas de todas las edades y en todas las circunstancias de la vida. UN تعمل برامج المنظمة على إفادة الأشخاص من جميع الأعمار وفي جميع ظروف الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد