ويكيبيديا

    "las elecciones de los consejos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انتخابات المجالس
        
    • لانتخابات المجالس
        
    • انتخابات مجالس
        
    • بانتخابات المجالس
        
    • لانتخابات مجالس
        
    las elecciones de los consejos Locales se celebran cada tres años. UN وتُجرى انتخابات المجالس المحلية كل ثلاث سنوات.
    Se han hecho esfuerzos para alentar a los jóvenes y a las mujeres a que participen en las elecciones de los consejos locales, tanto en calidad de votantes como de candidatos. UN بذلت الجهود لتشجيع مشاركة النساء والشباب في انتخابات المجالس المحلية، كناخبين وكمرشحين.
    Asegura el seguimiento y la coordinación con la Comisión Electoral con ocasión de las elecciones de los consejos locales de las dependencias administrativas. UN المتابعة والتنسيق مع اللجنة العليا للانتخابات بشأن انتخابات المجالس المحلية في الوحدات الإدارية.
    Sin embargo, sólo el 17% de los candidatos de las elecciones de los consejos locales son mujeres UN إلا أن نسبة المرشحات لانتخابات المجالس المحلية بلغت 17 في المائة فقط
    La Comisión de Consolidación de la Paz ha recabado, con éxito, recursos suplementarios para las elecciones de los consejos locales y el plan energético de emergencia. UN نجحت لجنة بناء السلام في دعوتها إلى تقديم موارد إضافية لانتخابات المجالس المحلية وخطة الطوارئ المتعلقة بالطاقة.
    La cifra comparable para las elecciones de los consejos de Distrito de 1999 y del Consejo Legislativo de 1998 fue del 48%. UN وكان الرقم المقابل لذلك في انتخابات مجالس المقاطعات لعام 1999 وانتخابات المجلس التشريعي لعام 1998 هو 48 في المائة.
    En abril, el Gobierno dio a conocer una decisión sobre normas y reglamentaciones relacionadas con las elecciones de los consejos municipales y, para supervisarlas, nombró a un comité central bajo los auspicios del Ministerio de Gobernanza Local. Posteriormente, el Ministerio se puso en contacto con el PNUD para solicitarle que prestara asistencia al comité. UN وفي نيسان/أبريل، أصدرت الحكومة قرارا بشأن القواعد والأنظمة المتعلقة بانتخابات المجالس البلدية وعينت لجنة مركزية للإشراف عليها، تحت رعاية وزارة الحكم المحلي التي تقدمت من ذلك الحين إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بطلب لمساعدة اللجنة.
    El índice de participación fue de 60,17% en las elecciones de los consejos locales, de 60,28% en la primera vuelta de las elecciones de alcaldes y de 50,84% en la segunda vuelta. UN وبلغت نسبة المشاركة ٧١,٠٦ في المائة في انتخابات المجالس المحلية، و٨٢,٠٦ في المائة في الجولة اﻷولى لانتخابات رؤساء البلديات، و٤٨,٠٥ في المائة في الجولة الثانية منها.
    En virtud de normas de excepción se impuso la censura en junio y se aplazaron las elecciones de los consejos provinciales en agosto. UN وفُرضت بموجب لوائح حالة الطوارئ الرقابة في حزيران/يونيه وأُرجئت انتخابات المجالس البلدية في آب/أغسطس 1998.
    El Gabinete decidió que la Asamblea Nacional era el único foro legítimo para la solución de esta compleja cuestión, lo que significaba que las elecciones de los consejos de distrito tendrán que aplazarse hasta que se convocara la Asamblea. UN وقرر مجلس الوزراء أن الجمعية الوطنية هي الجهة الشرعية الوحيدة لتسوية هذه المسألة المعقدة، مما يعني أن انتخابات المجالس المحلية سوف تتأجل إلى حين انعقاد الجمعية الوطنية.
    las elecciones de los consejos pueden realizarse directamente o a través de la asamblea electoral. Las propias minorías son las que deciden qué método utilizar mediante el proceso de inscripción en las listas electorales especiales para las minorías nacionales. UN ويمكن إجراء انتخابات المجالس الوطنية بصورة مباشرة أو عن طريق الجمعية الانتخابية، وتقرر الأقليات القومية بأنفسها الأسلوب الذي تشاء اتباعه من هذين الأسلوبين عن طريق عملية التسجيل في القوائم الانتخابية الخاصة للأقليات القومية.
    10. En términos generales, el Representante Especial tiene una impresión positiva en relación con los preparativos de las elecciones de los consejos comunales, cuya celebración está prevista para el 3 de febrero de 2002. UN 10- لقد تولد لدى الممثل الخاص، بصفة عامة، انطباع إيجابي حول الاستعدادات لإجراء انتخابات المجالس البلدية المقرر عقدها في 3 شباط/فبراير 2002.
    La UNIOSIL también prestó asistencia técnica a la Comisión Electoral Nacional para las elecciones de los consejos locales, que se celebraron con éxito y pacíficamente el 5 de julio de 2008. UN وقدّم المكتب أيضا المساعدة الفنية للجنة الوطنية للانتخابات لإجراء انتخابات المجالس المحلية التي تمّت بنجاح وبسلام في 5 تموز/يوليه 2008.
    Por el contrario, es elegido directamente, al igual que los miembros del consejo, con arreglo al mismo procedimiento utilizado en las elecciones de los consejos municipales. UN والمختار، بعكس رئيس البلدية، لا يُنتخب من قبل المجلس الاختياري، بل يُنتخب مباشرةً مع الأعضاء بالطرق المطابقة لانتخابات المجالس البلدية.
    La actuación de las instituciones de seguridad en las elecciones nacionales de 2007 y en el proceso preparatorio de las elecciones de los consejos locales de 2008 ha demostrado que tienen una capacidad y un prestigio crecientes a los ojos de la población local y de los observadores internacionales. UN وقد أثبت أداء المؤسسات الأمنية في الانتخابات الوطنية لعام 2007 وفي العملية التحضيرية لانتخابات المجالس المحلية لعام 2008 تنامي قدرتها وازدياد مصداقيتها في نظر السكان المحليين والمراقبين الدوليين.
    En particular, el Gobierno ha progresado considerablemente en los ámbitos de la lucha contra la corrupción, el buen gobierno, la planificación de las elecciones de los consejos locales, el desarrollo del sector energético y la reforma de la justicia y el sector de la seguridad. UN وعلى وجه التحديد، حققت حكومة سيراليون تقدما هاما في مجالات مكافحة الفساد ودعم الحكم الرشيد والتخطيط لانتخابات المجالس المحلية وتنمية قطاع الطاقة وإصلاح قطاعي العدالة والأمن.
    La labor de la Organización ha sido particularmente efectiva en lo que atañe a la reforma de la justicia y el sector de la seguridad, a los preparativos de las elecciones de los consejos locales y al fomento de la capacidad de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وتتسم جهود الأمم المتحدة بفعالية خاصة في مجالات إصلاح قطاع العدالة والأمن، والتحضيرات لانتخابات المجالس المحلية، وبناء قدرات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    las elecciones de los consejos insulares se llevan a cabo de conformidad con el mismo procedimiento que se aplica al parlamento central. UN وتجري انتخابات مجالس الجزر وفقا لنفس اﻹجراءات المطبقة على انتخابات البرلمان المركزي.
    Parece haber un cierto estancamiento en las elecciones de los consejos provinciales y los nombramientos para puestos políticos de alto nivel en ambas instancias no están en correspondencia con los resultados de las elecciones generales, dado que sólo el 9,5% de los alcaldes municipales son mujeres. UN ويبدو أن هناك بعض الركود في انتخابات مجالس المقاطعات، والترشيح للمناصب السياسية على المستويين لا يتوازى كثيرا مع نتيجة الانتخابات العامة حيث أن نسبة النساء اللاتي يشغلن منصب العمدة على صعيد البلديات لا تتجاوز ٩,٥ في المائة.
    Esos litigios tenían que ver con la presunta violación de la Ley sobre las elecciones locales (OJ RS No. 72/93, última enmienda OJ RS No. 45/2008) con respecto a las cuotas mínimas de mujeres y hombres en las listas de candidatos para las elecciones de los consejos municipales. UN وهذه تضمّنت نزاعات تدّعي حدوث انتهاك لقانون الانتخابات المحلية (OJ RS No 72/93، والتعديل الأخير OJ RS No. 45/2008) بشأن الحصص الدنيا للنساء والرجال في قوائم المرشّحين فيما يتعلق بانتخابات المجالس البلدية.
    La Comisión ha iniciado los preparativos para las elecciones de los consejos Provinciales en las provincias que no forman parte de una región. UN وقد شرعت المفوضية في الأعمال التحضيرية لانتخابات مجالس المحافظات في تلك المحافظات التي لا تشكل جزءا من الإقليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد