ويكيبيديا

    "las elecciones legislativas y municipales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانتخابات التشريعية والبلدية
        
    • للانتخابات التشريعية والبلدية
        
    • في اﻻنتخابات التشريعية والبلدية
        
    las elecciones legislativas y municipales previstas por la Constitución se llevaron a cabo el 25 de junio pasado. UN وقد أجريت في ٢٥ حزيران/يونيه الماضي الانتخابات التشريعية والبلدية المنصوص عليها في الدستور.
    Sin embargo, dada la necesidad de cambios legislativos y de la magnitud de esa tarea, quizás no se pueda emitir un nuevo documento a tiempo para las elecciones legislativas y municipales de 1997. UN غير أنه نظرا لضرورة إجراء تغييرات تشريعية ولضخامة نطاق هذه المهمة، فقد يتعذر إصدار وثيقة جديدة في الوقت المناسب لاستخدامها في الانتخابات التشريعية والبلدية في عام ١٩٩٧.
    Asimismo, participó en la movilización electoral en el marco de las elecciones legislativas y municipales celebradas en el Camerún en 2007, y más tarde en la elección presidencial de 2011, con ayuda financiera del PNUD. UN وقد شاركت أيضا في التعبئة الانتخابية في إطار الانتخابات التشريعية والبلدية في الكاميرون في عام 2007، ثم في الانتخابات الرئاسية في عام 2011، بفضل دعم مالي من برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    - Aumento de la presencia de la mujer en las listas que los partidos políticos presenten a las elecciones legislativas y municipales; UN :: تعزيز نسب حضور المرأة في القوائم التي تقدمها الأحزاب السياسية للانتخابات التشريعية والبلدية.
    Sin embargo, los progresos concretos, tanto en lo que se refiere a la reforma a largo plazo como a los preparativos de las elecciones legislativas y municipales de 1997, han sido insuficientes. UN غير أن التقدم المحرز من حيث اﻹصلاح الطويل اﻷجل والتحضير للانتخابات التشريعية والبلدية التي ستجري في عام ١٩٩٧ لم يكن كافيا.
    La Ley Nº 10-2009/AN de 16 de abril de 2009 sobre la fijación de cuotas para las elecciones legislativas y municipales en Burkina Faso. UN القانون رقم 10-2009/AN المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2009 المتعلق بتحديد حصص في الانتخابات التشريعية والبلدية في بوركينا فاسو.
    Asimismo, el país está preparando las elecciones legislativas y municipales del próximo 30 de septiembre. UN وفي نفس السياق، تجري في البلد التحضيرات على قدم وساق لتنظيم الانتخابات التشريعية والبلدية في 30 أيلول/سبتمبر المقبل.
    La aplicación de la ley sobre cuotas de género durante las elecciones legislativas y municipales de 2012 ha aumentado la participación de las mujeres en la vida política y en los puestos de toma de decisiones. UN هذا وقد عزز تنفيذ قانون الحصص الجنسانية خلال الانتخابات التشريعية والبلدية في عام 2012 مشاركة المرأة في الحياة السياسية وفي مناصب صنع القرار.
    En razón de ello, un número considerable de ciudadanos no pudo ejercer su derecho de voto en las elecciones legislativas y municipales de marzo de 1991; UN وقد أدت هذه الاختلافات إلى عدم تمكين عدد لا بأس به من المواطنين من ممارسة حقهم في التصويت في الانتخابات التشريعية والبلدية التي أجريت في آذار/مارس ١٩٩١.
    Es lamentable que las recomendaciones de la Comisión Multipartidaria, que ha estado a cargo de la reforma, no se hayan ejecutado a tiempo para que sus efectos pudieran sentirse en las elecciones legislativas y municipales de marzo de 1997. UN ومما يدعو لﻷسف أن التوصيات التي قدمتها اللجنة المشتركة بين اﻷحزاب، التي أنيطت بها مسؤولية اﻹصلاح، لم تنفذ في الوقت المناسب لتظهر فوائدها في الانتخابات التشريعية والبلدية التي جرت في آذار/مارس ١٩٩٧.
    28. Los progresos del proceso democrático se observaron sobre todo con ocasión de las elecciones legislativas y municipales del 22 de julio de 2007, cuando se hicieron efectivas las siguientes medidas institucionales de mejora del sistema electoral: UN 28- وتجلّى تطور العملية الديمقراطية بصفة خاصة في عام 2007 أثناء تنظيم الانتخابات التشريعية والبلدية معاً في 22 تموز/يوليه. فقد وُضعت تدابير مؤسسية لتحسين النظام الانتخابي، وهي على النحو التالي:
    El diálogo se había puesto en marcha el 30 de septiembre con el fin de tratar de las condiciones necesarias para que la coalición opositora participara en las elecciones legislativas y municipales que debían celebrarse el 23 de noviembre. UN وكان هذا الحوار قد انطلق يوم 30 أيلول/سبتمبر لمناقشة شروط مشاركة تحالف المعارضة في الانتخابات التشريعية والبلدية المقرر إجراؤها يوم 23 تشرين الثاني/نوفمبر.
    El Estado parte debe tomar urgentemente las medidas necesarias para organizar las elecciones legislativas y municipales que deberían haberse celebrado en 2011, a fin de garantizar el acceso efectivo de los ciudadanos a sus derechos en virtud del artículo 25 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ بصورة عاجلة التدابير اللازمة لتنظيم الانتخابات التشريعية والبلدية التي كان من المفروض عقدها منذ عام 2011 من أجل ضمان الإعمال الفعلي لحقوق المواطنين بموجب المادة 25 من العهد.
    En El Salvador, el Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN), que había sido un movimiento guerrillero, obtuvo una proporción considerable de poder político en las elecciones legislativas y municipales de marzo de 1996, incluida la alcaldía de San Salvador. UN وفي السلفادور فازت حركة سابقة لرجال العصابات، هي جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، بنصيب كبير من السلطة السياسية في الانتخابات التشريعية والبلدية أجريت في آذار/مارس ١٩٩٦، بما في ذلك منصب عمدة سان سلفادور.
    El Comité ha tomado conocimiento con gran satisfacción del proyecto de modificación de la Constitución, de la prevista creación de un Consejo de Estado, de la creación del observatorio nacional de derechos humanos y de la convocatoria de las elecciones legislativas y municipales que se celebrarán entre marzo y junio de 1997. UN وعلمت اللجنة بارتياح كبير بالتعديل المقترح للدستور، والخطط الرامية إلى إنشاء مجلس دولة، وإنشاء هيئة مراقبة وطنية لحقوق اﻹنسان وتحديد الفترة من آذار/ مارس إلى حزيران/يونيه ١٩٩٧ موعدا ﻹجراء الانتخابات التشريعية والبلدية.
    Haciendo caso omiso de todos los llamamientos hechos para que se rectificara el método de cálculo de los resultados correspondientes al Senado en las elecciones legislativas y municipales celebradas el 21 de mayo, y para que se subsanaran otras irregularidades, y a pesar de que la oposición mantenía su boicot, las autoridades completaron el prolongado proceso electoral, promulgaron los resultados definitivos y proclamaron el nuevo Parlamento. UN 3 - وفي تجاهل لجميع الدعوات إلى تصحيح حساب نتائج انتخابات مجلس الشيوخ وبعض المخالفات الأخرى التي شهدتها الانتخابات التشريعية والبلدية التي جرت في 21 أيار/مايو، فضلا عن استمرار المعارضة في مقاطعة الانتخابات، أتمت السلطات العملية الانتخابية المطولة، وأصدرت النتائج النهائية ونصبت برلمانا جديدا.
    El Comité celebró el clima en que se desarrollaron las elecciones legislativas y municipales de abril de 2004 y acogió con beneplácito la voluntad de liberalización y de apertura política caracterizada por la formación de un nuevo gobierno ampliado en el que participan otros partidos políticos además del Partido Democrático de Guinea Ecuatorial. UN أعربت اللجنة عن ارتياحها للمناخ الذي أجريت فيه الانتخابات التشريعية والبلدية في نيسان/أبريل 2004، وأشادت بإرادة التحرير والانفتاح السياسيين التي تجسدت في تشكيل حكومة جديدة تم توسيعها لتشمل أحزاب أخرى غير الحزب الديمقراطي لغينيا الاستوائية.
    En Mauritania, la ausencia de un calendario electoral para las elecciones legislativas y municipales, sumada a los continuos llamamientos de un nutrido grupo de partidos políticos para entablar un diálogo inclusivo, ha contribuido al actual clima de tensión política. UN كما أن غياب جدول زمني للانتخابات التشريعية والبلدية في موريتانيا، إضافة إلى النداءات المستمرة من مجموعة كبيرة من الأحزاب لإجراء حوار جامع، قد أجّج جو التوتر السياسي القائم.
    La aprobación del código electoral, incluido el establecimiento de una comisión electoral mixta independiente, permitirá dejar sin efecto el calendario de las elecciones legislativas y municipales que deberían celebrarse en agosto o septiembre de 1998. UN وسيتيح اعتماد قانون الانتخابات، بما في ذلك إنشاء لجنة انتخابية مشتركة مستقلــة، إعداد الجدول الزمني للانتخابات التشريعية والبلدية المقرر عقدها في آب/أغسطس أو أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    La JS1 recomendó que se adoptasen todas las medidas legislativas y reglamentarias necesarias para autorizar las candidaturas independientes en las elecciones legislativas y municipales. UN وأوصت باتخاذ جميع التدابير التشريعية والتنظيمية للسماح للمرشحين المستقلين بأن يتقدموا للانتخابات التشريعية والبلدية(68).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد