Los líderes separatistas están esperando con impaciencia las elecciones parlamentarias y presidenciales de Rusia. | UN | إن القيادة الانفصالية تترقب بصبر نافذ انعقاد الانتخابات البرلمانية والرئاسية في روسيا. |
En las elecciones parlamentarias que siguieron poco después, los candidatos del FRODEBU obtuvieron el 71% de los votos. | UN | وفي الانتخابات البرلمانية التي أعقبت ذلك، حصل مرشحو الجبهة على ٧١ في المائة من اﻷصوات. |
Después de las elecciones parlamentarias y presidenciales de 2002, la autoridad civil se ha extendido a todo el país. | UN | وعقب إجراء الانتخابات البرلمانية والرئاسية الناجحة في عام 2002، تم بسط السيطرة المدنية على أرجاء البلاد. |
Precisamente en este elevado fin estriban los preparativos para las elecciones parlamentarias próximas a celebrarse en el país. | UN | وهذا الهدف السامي هو ركيزة اﻹعداد للانتخابات البرلمانية المقبلة في البلاد. |
Las mujeres han participado activamente en las elecciones parlamentarias y locales de 1999. | UN | وقد شاركت النساء مشاركة فعالة في الانتخابات النيابية والمحلية لعام 1999. |
No se alcanzó ningún acuerdo antes de las elecciones parlamentarias de 2006. | UN | ولم يتم التوصل إلى اتفاق قبل الانتخابات البرلمانية لسنة 2006. |
Además, la asociación emprendió una campaña de sensibilización en 2006 para fomentar la participación de las kuwaitíes en las elecciones parlamentarias. | UN | وعلاوة على ذلك، أطلقت الجمعية حملة توعية في عام 2006 لتشجيع المرأة الكويتية على المشاركة في الانتخابات البرلمانية. |
las elecciones parlamentarias tuvieron éxito en general. | UN | وكانت الانتخابات البرلمانية ناجحة بصفة عامة. |
En las elecciones parlamentarias suplementarias de 2011, otras tres mujeres obtuvieron un escaño en el Consejo de Representantes. | UN | وفي الانتخابات البرلمانية التكميلية لسنة 2011 تمكنت ثلاث نساء أخريات من الفوز بعضوية مجلس النواب. |
El Gobierno de Lituania ha cambiado desde la celebración de las elecciones parlamentarias en el otoño pasado. | UN | ومنذ إجراء الانتخابات البرلمانية في الخريف الماضي، تغيرت الحكومة في ليتوانيا. |
Esta decisión debe ser refrendada mediante una segunda decisión una vez celebradas las elecciones parlamentarias de 1994. | UN | ويقتضي هذا القرار استصدار قرار ثان بعد الانتخابات البرلمانية لعام ٤٩٩١. |
La tensa atmósfera de las elecciones parlamentarias y presidenciales, sin embargo, no le permitió abandonar el país y pronunciar su décima declaración desde esta tribuna. | UN | ولكن جو الانتخابات البرلمانية والرئاسية المشحون لم يسمح له بمغادرة البلد والادلاء ببيانه العاشر من فوق هذه المنصة. |
Esta enmienda se basa en la autonomía cultural del pueblo sami y se pretende que entre en vigor después de las elecciones parlamentarias de 1995. | UN | ويستند هذا التعديل إلى الاستقلال الثقافي لشعب سامي ومن المزمع أن يدخل حيز التنفيذ بعد الانتخابات البرلمانية في ٥٩٩١. |
Sin embargo, no se tiene previsto ampliar el derecho a participar en las elecciones parlamentarias nacionales a ningún grupo que no disfrute en la actualidad de ese derecho. | UN | على أنه ليست هناك خطط لتمديد حق التصويت في الانتخابات البرلمانية الوطنية إلى أية مجموعة لا تتمتع حاليا بهذا الحق. |
Aparentemente la detención se produjo cuando se presentó para inscribirse como candidato a las elecciones parlamentarias. | UN | وقيل إنه كان ذاهباً ليتسجل كمرشح في الانتخابات البرلمانية عندما حدثت عملية الاعتقال. |
La participación de las mujeres en las elecciones parlamentarias de 1996 fue elevadísima. | UN | وكانت مشاركة المرأة في الانتخابات البرلمانية خارقة للعادة. |
El estudio sirvió de base para formular medidas en anticipo de las elecciones parlamentarias. | UN | وقد عملت هذه الدراسة بوصفها أساسا لاستحداث تدابير للانتخابات البرلمانية المقبلة. |
Por último, la expansión del aparato oficial de seguridad será esencial para el éxito de las elecciones parlamentarias y locales. | UN | وأخيرا، فإن من الضروري توسيع جهاز الأمن الرسمي لكي يُكتب النجاح للانتخابات البرلمانية والمحلية. |
Proyectos de ley sobre las elecciones parlamentarias | UN | أولا: في مشاريع قوانين الانتخابات النيابية |
La proporción de mujeres que han sido elegidas también es más alta comparada con las elecciones parlamentarias. | UN | كما أن نسبة النساء اللواتي انتُخبن لهذه المجالس أعلى، مقارنة بالانتخابات البرلمانية. |
El Presidente manifestó que estaba dispuesto a celebrar las elecciones parlamentarias, pero subrayó que la asistencia financiera internacional era un requisito previo. | UN | وأعرب الرئيس عن استعداده لعقد انتخابات برلمانية ولكنه شدد على أن التمويل الدولي يمثل شرطا مسبقا في هذا الصدد. |
Así ocurrió en las elecciones presidenciales de 1999 y en las elecciones parlamentarias de 2002. | UN | فحدث ذلك في الانتخابات الرئاسية لعام 1999 وفي الانتخابات التشريعية لعام 2002. |
las elecciones parlamentarias son mucho más complejas desde el punto de vista logístico y plantean enormes problemas de seguridad. | UN | والانتخابات البرلمانية أشد تعقيدا بكثير من حيث السوقيات وتمثل شواغل أمنية جسيمة. |
No se ha tomado ninguna medida específica ni ninguna disposición para alentar a las mujeres a presentarse a las elecciones parlamentarias. | UN | لم تُتّخذ أية إجراءات خاصة أو أية تدابير لتشجيع ترشيح نساء للانتخابات النيابية. |
102. Tras las elecciones parlamentarias federales de 2005, se presentaron un total de 195 objeciones ante el Parlamento Federal. | UN | 103102- وقد تلقى البرلمان الاتحادي الألماني ما مجموعه 195 اعتراضا عقب انتخابات البرلمان الاتحادي لعام 2005. |
Además, se prevé que el aumento del número total de horas de vuelo para dar apoyo a las elecciones parlamentarias y presidenciales de 2012 y el mayor costo del combustible por litro han de contribuir al aumento de las necesidades. | UN | ومن المتوقع إضافة إلى ذلك أن تزداد الاحتياجات بسبب ارتفاع مجموع ساعات الطيران لدعم الانتخابات الوطنية بشقيها البرلماني والرئاسي في عام 2012، علاوة على ارتفاع تكاليف اللتر الواحد من الوقود. |
las elecciones parlamentarias pondrán fin a la primera fase del establecimiento de las instituciones previstas en la Constitución. | UN | وسوف يستكمل انتخاب البرلمان المرحلة اﻷولى ﻹقامة المؤسسات المقررة في الدستور. |