ويكيبيديا

    "las elecciones presidenciales del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانتخابات الرئاسية التي جرت في
        
    • الانتخابات الرئاسية في
        
    • الانتخابات الرئاسية التي أجريت في
        
    • للانتخابات الرئاسية في
        
    • للانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في
        
    • الانتخابات الرئاسية المعقودة في
        
    • الانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في
        
    • للانتخابات الرئاسية التي كانت مقررة في
        
    6. Solamente 11 de los 13 candidatos participaron en las elecciones presidenciales del 28 de junio. UN 6 - من أصل 13 مرشحا، لم يشارك في الانتخابات الرئاسية التي جرت في 28 حزيران/يونيه سوى 11 مرشحاً.
    Si bien es cierto que la violencia redujo la participación de los votantes en determinadas partes del país, en general no se registró un deterioro significativo en la situación de la seguridad el día de las elecciones en comparación con las elecciones presidenciales del año pasado. UN ومع أن العنف في بعض أنحاء البلد حال دون مشاركة الناخبين، فإن الحالة الأمنية عموما لم تشهد تدهورا يُذكر يوم الاقتراع بالمقارنة مع العنف الذي ساد أثناء الانتخابات الرئاسية التي جرت في العام الماضي.
    66. Después de las elecciones presidenciales del 24 de abril de 2005, las nuevas autoridades se comprometieron a completar la aplicación de los 22 compromisos contraídos con la Unión Europea. UN 66- وقد تعهدت السلطات الجديدة بعد الانتخابات الرئاسية التي جرت في 24 نيسان/أبريل 2005 باستكمال تنفيذ اﻟ 22 التزاماً من الالتزامات المتخذة مع الاتحاد الأوروبي.
    las elecciones presidenciales del Afganistán son un hito importante para el proceso de paz y un buen augurio para la paz y la estabilidad en el Afganistán. UN وتشكل الانتخابات الرئاسية في أفغانستان علامة هامة في عملية السلام، وهي تبشر بالخير للسلم والاستقرار في أفغانستان.
    Estos ataques se multiplicaron durante el período precedente a las elecciones presidenciales del 28 junio de 2010. UN وتكاثرت هذه الهجمات خلال الفترة التي سبقت الانتخابات الرئاسية التي أجريت في 28 حزيران/يونيه 2010.
    Mientras se prepara para las elecciones presidenciales del 28 de junio, insto a la población de Guinea-Bissau a que cumpla con su responsabilidad cívica, como lo hizo en los comicios legislativos de 2008. UN 56 - إنني أحث شعب غينيا - بيساو، وهو يعدّ العدة للانتخابات الرئاسية في 28 حزيران/يونيه، الاضطلاع بمسؤوليته المدنية على غرار ما قام به في الانتخابات التشريعية لعام 2008.
    2. Reitera su determinación de proporcionar su pleno apoyo a un proceso electoral digno de crédito para la celebración de las elecciones presidenciales y legislativas en Côte d ' Ivoire y expresa su convencimiento de que cualquier aplazamiento de las elecciones presidenciales del 29 de noviembre de 2009 sería incompatible con un proceso digno de crédito y con el Acuerdo político de Uagadugú que hizo suyo el Consejo de Seguridad; UN 2 - يكرر الإعراب عن تصميمه تقديم دعمه الكامل لإجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية في كوت ديفوار في إطار عملية انتخابية موثوق بها، ويعرب عن اقتناعه بأن أي تأجيل للانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 سيكون متنافيا مع إجراء عملية انتخابية موثوق بها ومع اتفاق واغادوغو السياسي كما أقره مجلس الأمن؛
    210. Desde las elecciones presidenciales del 9 de octubre de 2011, los ciudadanos del Camerún establecidos o residentes en el extranjero están autorizados a participar en las elecciones presidenciales. UN 210- ومنذ الانتخابات الرئاسية التي جرت في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2011، يحق للمواطنين الكاميرونيين الذين يعيشون أو يقيمون في الخارج أن يشاركوا في الانتخابات الرئاسية.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos informó al Consejo sobre los últimos acontecimientos en ese país, en particular después de las elecciones presidenciales del 25 de mayo. UN وقدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة إلى المجلس بشأن آخر التطورات في أوكرانيا، وبخاصة في أعقاب الانتخابات الرئاسية التي جرت في 25 أيار/مايو.
    25. No obstante, con motivo de las elecciones presidenciales del último verano y del cambio de gobierno que tuvo lugar, la situación ha evolucionado. UN ٢٥ - وتابع حديثه قائلا إن الحالة قد تطورت مع ذلك بفضل الانتخابات الرئاسية التي جرت في الصيف الماضي وبفضل التغيير الحكومي الذي طرأ.
    El 20 de agosto de 2006 la Comisión Electoral Independiente hizo públicos, por medio de la televisión nacional, los resultados provisionales de la primera vuelta de las elecciones presidenciales del 30 de julio. UN 27 - في 20 آب/أغسطس 2006، أعلنت اللجنة الانتخابية المستقلة من محطات التلفزيون الوطني عن النتائج المؤقتة للجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية التي جرت في 30 تموز/يوليه.
    iii) En las elecciones presidenciales del 8 de abril de 2004 participaron seis candidatos, y entre ellos una mujer. Esas elecciones son un acontecimiento importante en la vida política del país. UN `3` شكلت الانتخابات الرئاسية التي جرت في 8 نيسان/أبريل 2004، والتي عرفت مشاركة ستة مرشحين، منهم امرأة واحدة، حدثاً بارزاً في الحياة السياسية للبلد.
    Diciembre de 1998: Observadora de GERDDES-ÁFRICA en las elecciones presidenciales del Gabón UN كانون الأول/ديسمبر 1998: مراقبة في فريق الدراسات والبحوث بشأن الديمقراطية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا لمراقبة الانتخابات الرئاسية التي جرت في غابون.
    El autor afirma que, después de las elecciones presidenciales del Senegal, que tuvieron lugar el 28 de febrero de 1988, fue vuelto a detener y mantenido en detención durante varias semanas sin acusación. UN ٢-٣ ويقول صاحب البلاغ إنه قد تم، بعد الانتخابات الرئاسية في السنغال يوم ٢٨ شباط/فبراير ١٩٨٨، ايقافه من جديد واحتجازه لعدة أسابيع دون أن توجه اليه أية تهم.
    El autor afirma que, después de las elecciones presidenciales del Senegal, que tuvieron lugar el 28 de febrero de 1988, fue vuelto a detener y mantenido en detención durante varias semanas sin acusación. UN ٢-٣ ويقول مقدم البلاغ إنه قد تم، بعد الانتخابات الرئاسية في السنغال يوم ٢٨ شباط/فبراير ١٩٨٨، ايقافه من جديد واحتجازه لعدة أسابيع دون أن توجه اليه أية تهم.
    A. Calendario de la primera ronda de las elecciones presidenciales del 9 de octubre de 2004 UN ألف - جدول زمني للجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في 9 تشرين الأول/ أكتوبر 2004
    En las elecciones presidenciales del 25 de octubre de 2013 hubo 2 candidatas de un total de 33 candidatos. UN 158 - وفي الانتخابات الرئاسية التي أجريت في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2013، ترشحت امرأتان فقط من جملة 33 مترشحا.
    4. Expresa su profunda preocupación por el hecho de que no se haya garantizado la transparencia en las elecciones presidenciales del 25 de febrero de 1996 ni hayan podido participar adecuadamente en ellas todas las fuerzas políticas; UN ٤- تعرب عن قلقها العميق لانعدام الشفافية في الانتخابات الرئاسية التي أجريت في ٥٢ شباط/فبراير ٦٩٩١ وعدم السماح لجميع القوى السياسية بالمشاركة فيها على النحو الواجب؛
    Un estudio efectuado posteriormente indicó que dos veces más jóvenes se creían capaces de influir en la adopción de decisiones y el número de los que planeaban votar en las elecciones presidenciales era un 15% superior al equivalente en las elecciones presidenciales del año anterior. UN وأشارت دراسة استقصائية أجريت في أعقاب ذلك بين الشباب إلى أن ضعف هذا العدد يشعر بأنه قادر على التأثير في عملية صُنع القرار، كما أن عدد الذين ينوون المشاركة في التصويت، يزيد بنسبة 15 في المائة عما حدث في الانتخابات الرئاسية التي أجريت في وقت مبكر من هذا العام.
    WASHINGTON, DC – Mientras republicanos y demócratas atraviesan el largo proceso de elegir un candidato para las elecciones presidenciales del próximo año, ambos partidos enfrentan el mismo interrogante. ¿El ánimo anti-establishment -hasta podría decirse anti-político- que hoy domina la contienda durará? News-Commentary واشنطن، العاصمة ــ في حين يمر الجمهوريون والديمقراطيون عبر العملية الطويلة المتمثلة في اختيار مرشح للانتخابات الرئاسية في العام المقبل، يواجه الحزبان نفس السؤال: هل يستمر المزاج المناهض للمؤسسة ــ والمعادي حتى للسياسة ــ الذي يهيمن على المسابقة الآن؟
    2. Reitera su determinación de proporcionar su pleno apoyo a un proceso electoral digno de crédito para la celebración de las elecciones presidenciales y legislativas en Côte d ' Ivoire y expresa su convencimiento de que cualquier aplazamiento de las elecciones presidenciales del 29 de noviembre de 2009 sería incompatible con un proceso digno de crédito y con el Acuerdo político de Uagadugú que hizo suyo el Consejo de Seguridad; UN 2 - يكرر الإعراب عن تصميمه تقديم دعمه الكامل لإجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية في كوت ديفوار في إطار عملية انتخابية موثوق بها، ويعرب عن اقتناعه بأن أي تأجيل للانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 سيكون متنافيا مع إجراء عملية انتخابية موثوق بها ومع اتفاق واغادوغو السياسي كما أقره مجلس الأمن؛
    10. El Comité observa con pesar que, seis años después de los hechos, no se han instruido investigaciones judiciales sobre las graves violaciones de los derechos humanos cometidas durante las elecciones presidenciales del 24 de abril de 2005 y después de ellas, no se ha enjuiciado y condenado a los responsables ni se ha otorgado a las víctimas la debida reparación por esas violaciones (art. 2). UN 10- وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي ارتُكبت أثناء وبعد الانتخابات الرئاسية المعقودة في 24 نيسان/أبريل 2005 لم تخضع بعد لتحقيق قضائي، بعد مرور ست سنوات على الأحداث، وأن المسؤولين عنها لم يلاحَقوا ولم يدانوا وأنه لم تُدفع بعد تعويضات إلى ضحايا هذه الانتهاكات (المادة 2).
    A finales de febrero de 2014, el Sr. Dobkin renunció a su cargo para participar en las elecciones presidenciales del 25 de mayo. UN وفي أواخر شباط/فبراير 2014، كان دوبكان قد استقال من منصبه لكي يشارك في الانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في 25 أيار/مايو.
    El autor tenía que participar en la elaboración de las listas electorales para las elecciones presidenciales del 24 de abril de 2005 y en la distribución de tarjetas de elector en la escuela primaria Ablogamé Nº 2, en la mesa electoral Nº 2050, en la comuna de Lomé. UN وكان عليه أن يشارك في وضع القوائم الانتخابية استعداداً للانتخابات الرئاسية التي كانت مقررة في 24 نيسان/أبريل 2005، وتوزيع بطاقات الناخبين في مدرسة أبلوغامي رقم 2 الابتدائية، في مركز الاقتراع رقم 2050، في بلدة لومي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد