ويكيبيديا

    "las elecciones presidenciales el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانتخابات الرئاسية في
        
    • الانتخابات الرئاسية التي جرت في
        
    • الانتخابات الرئاسية التي نُظّمت في
        
    • للانتخابات الرئاسية في
        
    • للانتخابات الرئاسية يوم
        
    Deseo señalar, en este contexto, que el Presidente Ange-Félix Patasse ha solicitado al Consejo de Seguridad, por mediación del Secretario General de las Naciones Unidas, que la Fuerza de las Naciones Unidas se mantenga en ese país hasta que se celebren las elecciones presidenciales el próximo año. UN وأود أن أشير، في هذا السياق، أن الرئيس أنج فيلكس باتاسي قد طلب إلى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، من خلال اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، اﻹبقاء على قوة اﻷمم المتحدة في هذا البلد حتى تجري الانتخابات الرئاسية في العام القادم.
    En Guinea, se celebró la primera vuelta de las elecciones presidenciales el 27 de junio de 2010. UN 18 - وفي غينيا، أُجريت الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في 27 حزيران/ يونيه 2010.
    La celebración de la segunda ronda de las elecciones presidenciales el 28 de noviembre fue satisfactoria, a pesar de varios incidentes violentos. UN وكان إجراء الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية في 28 تشرين الثاني/نوفمبر مرضيا، رغم وقوع عدة أحداث عنف.
    En el plano político, el Comité expresó su beneplácito por la exitosa celebración de las elecciones presidenciales el 30 de agosto de 2009 y felicitó al Presidente de la República Gabonesa, el Excmo. Sr. Ali Bongo Ondimba, por su magnífica elección. UN 48 - وعلى الصعيد السياسي، رحبت اللجنة بحسن سير الانتخابات الرئاسية التي جرت في 30 آب/أغسطس 2009، وقدمت لصاحب الفخامة علي بونغو أونديمبا، رئيس جمهورية غابون، التهاني لفوزه المرموق في الانتخابات.
    B. Seguimiento del 14º período extraordinario de sesiones del Consejo de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire desde la celebración de las elecciones presidenciales el 28 de noviembre de 2010 274 - 276 153 UN باء - متابعة دورة مجلس حقوق الإنسان الاستثنائية الرابعة عشرة المخصصة لحالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار منذ الانتخابات الرئاسية التي نُظّمت في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 274-276 190
    Ello fue posible a pesar de los esfuerzos intensos de los talibanes para perturbar la segunda ronda de las elecciones presidenciales el 14 de junio de 2014. UN وتحقق ذلك على الرغم من الجهود المكثفة لحركة طالبان من أجل تعطيل الجولة الثانية للانتخابات الرئاسية في 14 حزيران/ يونيه 2014.
    Recordando que celebró el anuncio hecho por las autoridades de Côte d ' Ivoire de que organizaría la primera vuelta de las elecciones presidenciales el 30 de noviembre de 2008 (S/PRST/2008/11) y que alentó a las partes de Côte d ' Ivoire a que redoblaran sus esfuerzos para cumplir ese compromiso, y a la comunidad internacional a que continuara prestando su apoyo a tal efecto, UN وإذ يشير إلى أنه رحّب بإعلان السلطات الإيفوارية تنظيم الجولة الأولى للانتخابات الرئاسية يوم 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 (S/PRST/2008/11) وأنه شجع الأطراف الإيفوارية على مضاعفة جهودها للوفاء بهذا الالتزام، وشجع المجتمع الدولي على تقديم الدعم المستمر لتحقيق هذه الغاية،
    Al final, se llegó a un acuerdo para celebrar las elecciones presidenciales el 18 de marzo. UN وقد تم التوصل في نهاية المطاف إلى اتفاق لإجراء الانتخابات الرئاسية في 18 آذار/مارس.
    El clima político durante el período que se examina estuvo dominado por el proceso electoral, con el empadronamiento de 10,5 millones de votantes y la celebración de las elecciones presidenciales el 9 de octubre de 2004. UN 74 - سيطرت العملية الانتخابية على المناخ السياسي السائد خلال الفترة المستعرضة حيث تم تسجيل 10.5 مليون ناخب وإجراء الانتخابات الرئاسية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Durante el período examinado, la vida política en la República de Guinea Ecuatorial estuvo marcada principalmente por la decisión del Gobierno de celebrar las elecciones presidenciales el 29 de noviembre de 2009. UN 52 - خلال الفترة قيد الاستعراض، كان الحدث الأبرز الذي أثر في الحياة السياسية في غينيا الاستوائية قرار الحكومة إجراء الانتخابات الرئاسية في 29 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009.
    El Consejo acordó el texto de una declaración a la prensa para acoger con beneplácito la celebración de la segunda vuelta de las elecciones presidenciales el 28 de noviembre de 2010 y tomar nota de la evaluación del Representante Especial de que la segunda vuelta se había llevado a cabo democráticamente. UN ووافق المجلس على إصدار بيان للصحافة يرحب فيه بعقد دورة التصفية من الانتخابات الرئاسية في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 ويشير إلى تقييم الممثل الخاص الذي أفاد بأن تلك الدورة قد أجريت على نحو ديمقراطي.
    Se lograron avances importantes en la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú, incluidos el establecimiento del censo electoral definitivo y la celebración de las elecciones presidenciales el 31 de octubre de 2010. UN وقد أُحرز تقدم مهم في تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي، بما في ذلك وضع قائمة الناخبين النهائية، وإجراء الانتخابات الرئاسية في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Asimismo, en agosto de 2006 (antes de las elecciones presidenciales), el Sr. G. fue inscrito como candidato del SPT a la presidencia de Tayikistán. UN في آب/أغسطس 2006 (قبل الانتخابات الرئاسية) كمرشح للحزب في الانتخابات الرئاسية في طاجيكستان.
    El Consejo de Paz y Seguridad y los miembros del Consejo de Seguridad acogieron con beneplácito los importantes avances realizados en la estabilización de la situación en Malí, los cuales facilitaron la celebración pacífica y con éxito de las elecciones presidenciales el 28 de julio y el 11 de agosto de 2013. UN 23 - رحب مجلس السلام والأمن وأعضاء مجلس الأمن بالتقدم الكبير المحرز في تحقيق استقرار الحالة في مالي، مما سهل إجراء الانتخابات الرئاسية في 28 تموز/يوليه
    Celebrando la conclusión con éxito de la segunda vuelta de las elecciones presidenciales el 24 de julio de 2005 y el término oficial del período de transición y alentando al Gobierno de Guinea-Bissau a que continúe trabajando en pro de una mayor transparencia y una mejor gobernanza, UN وإذ يرحب بالنجاح الذي تحقق في الانتهاء من الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية في 24 تموز/يوليه 2005، وإكمال الفترة الانتقالية رسميا، وإذ يشجع حكومة غينيا - بيساو على مواصلة جهودها الرامية إلى زيادة تعميق الشفافية والحكم الرشيد،
    En las consultas posteriores, los miembros del Consejo tomaron conocimiento de las garantías del Gobierno, así como otras entidades políticas, en cuanto a su compromiso de celebrar las elecciones presidenciales el 29 de noviembre de 2009, e hicieron hincapié en la necesidad de cumplir ese plazo. UN وفي المشاورات التي تلت ذلك، أحاط أعضاء المجلس علماً بتأكيدات الحكومة، وكذلك الجهات السياسية الفاعلة الأخرى، بأنها ما زالت على التزامها بإجراء الانتخابات الرئاسية في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وشددوا على ضرورة التقيد بهذا الموعد.
    25. En cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1765 (2007) del Consejo de Seguridad, el Representante Especial del Secretario General certificó expresamente los resultados de la primera ronda de las elecciones presidenciales el 12 de noviembre. UN 25 - تمشيا مع الفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1765 (2007)، صدق الممثل الخاص للأمين العام صراحة على نتائج الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في 12 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Côte d ' Ivoire se precipitó en una crisis política tras la celebración de la segunda ronda de las elecciones presidenciales el 28 de noviembre de 2010, la cual suscitó un descontento generalizado que causó la muerte de cientos de personas y una cifra mucho mayor de heridos. UN 13 - وغرقت كوت ديفوار في أزمة سياسية في أعقاب إجراء الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، مما تسبب باضطرابات واسعة النطاق أدت إلى مصرع مئات الأشخاص وإصابة عدد أكبر من ذلك بكثير بجروح.
    Después de la sesión, el 31 de marzo el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que expresó su agrado por la celebración sin contratiempos de la primera ronda de las elecciones presidenciales el 18 de marzo y elogió al pueblo de Guinea-Bissau por haber participado pacíficamente en el proceso democrático. UN وبعد الإحاطة، أصدر المجلس بياناً إلى الصحافة في 31 آذار/مارس رحَّب فيه بالسلاسة التي جرت بها الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية التي جرت في 18 آذار/ مارس، وأشاد بشعب غينيا - بيساو لمشاركته السلمية في العملية الديمقراطية.
    B. Seguimiento del 14º período extraordinario de sesiones del Consejo de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire desde la celebración de las elecciones presidenciales el 28 de noviembre de 2010 UN باء- متابعة دورة مجلس حقوق الإنسان الاستثنائية الرابعة عشرة المخصصة لحالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار منذ الانتخابات الرئاسية التي نُظّمت في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010
    De hecho, la celebración de elecciones presidenciales y legislativas pacíficas el 31 de enero, seguidas de la segunda vuelta de las elecciones presidenciales el 12 de marzo, marcaron el cumplimiento efectivo del calendario establecido por el Consejo Supremo para la Restauración de la Democracia dirigido por el Teniente General Salau Djibo. UN بل أن النجاح في إجراء الانتخابات التشريعية والرئاسية في سلام في 31 كانون الثاني/يناير، ثم جولة الإعادة للانتخابات الرئاسية في 12 آذار/مارس، كان يشير في الواقع إلى التنفيذ الفعال للجدول الزمني الذي حدده المجلس الأعلى لاستعادة الديمقراطية بقيادة اللفتنانت جنرال سالو جيبو.
    Recordando que celebró el anuncio hecho por las autoridades de Côte d ' Ivoire de que organizaría la primera vuelta de las elecciones presidenciales el 30 de noviembre de 2008 (S/PRST/2008/11) y que alentó a las partes de Côte d ' Ivoire a que redoblaran sus esfuerzos para cumplir ese compromiso, y a la comunidad internacional a que continuara prestando su apoyo a tal efecto, UN وإذ يشير إلى أنه رحّب بإعلان السلطات الإيفوارية تنظيم الجولة الأولى للانتخابات الرئاسية يوم 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 (S/PRST/2008/11) وأنه شجع الأطراف الإيفوارية على مضاعفة جهودها للوفاء بهذا الالتزام، وشجع المجتمع الدولي على تقديم الدعم المستمر لتحقيق هذه الغاية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد