ويكيبيديا

    "las embajadas de los estados unidos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سفارتي الولايات المتحدة
        
    • سفارات الولايات المتحدة
        
    • السفارتين الأمريكيتين
        
    • وسفارات الولايات المتحدة
        
    • وسفارة الولايات المتحدة
        
    • سفارة الولايات المتحدة
        
    Dinamarca informó sobre violaciones cometidas contra las embajadas de los Estados Unidos de América y el Perú. UN وأبلغت الدانمرك عن وقوع انتهاكات ضد سفارتي الولايات المتحدة اﻷمريكية وبيرو.
    Condenamos enérgicamente los ataques terroristas con bombas a las embajadas de los Estados Unidos en Nairobi y Dar es Salam, así como el incidente en Ciudad de El Cabo, Sudáfrica. UN إننا ندين بشدة مرتكبي حادثتي تفجير سفارتي الولايات المتحدة اﻷمريكية في كل من نيروبي ودار السلام وكذلك حادثة التفجير في كيبتاون في جنوب أفريقيا.
    El acto salvaje perpetrado con bombas en las embajadas de los Estados Unidos en Kenya y la República Unida de Tanzanía y el asesinato a sangre fría de diplomáticos iraníes en el Afganistán son un ejemplo claro del deterioro de la situación. UN فالتفجير الوحشي الذي استهدف سفارتي الولايات المتحدة في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة، والقتل الوحشي للدبلوماسيين اﻹيرانيين في أفغانستان يشكلان تذكيرا حيا بتدهور الوضع.
    las embajadas de los Estados Unidos, el Reino Unido, Australia e Italia enviaron representantes a asistir a la función. UN وأوفدت سفارات الولايات المتحدة والمملكة المتحدة واستراليا وايطاليا ممثلين عنها لحضور المناسبة.
    El compromiso de la juventud ya ha sido una de las prioridades de muchas de las embajadas de los Estados Unidos. UN وقد أصبحت مشاركة الشباب أولوية في الكثير من سفارات الولايات المتحدة.
    Arif Ulusam, Habachi Ibrahim y Sheikh Mahmud participaban en la dirección de la Fundación Islámica Al-Haramain, supuestamente vinculada a los bombardeos de las embajadas de los Estados Unidos en Kenya y Tanzanía y, a su vez, vinculada a Al-Qaida. UN أما عارف أولوسام وحبشي إبراهيم والشيخ محمود فقد كانوا ضالعين في إدارة مؤسسة الحرمين الإسلامية، التي يقال إن لها علاقة بالهجمات بالقنابل على السفارتين الأمريكيتين في كينيا وتنزانيا، ولها بالتالي علاقة بالقاعدة.
    El plan, elaborado en estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, las embajadas de los Estados Unidos de América y los Estados miembros de la Unión Europea en Uzbekistán, así como diversas organizaciones no gubernamentales internacionales, incorpora las recomendaciones del Relator Especial de las Naciones Unidas sobre la tortura, Sr. Theo van Boven. UN وتتضمن الخطة، التي أُعدت بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وسفارات الولايات المتحدة الأمريكية والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي المعتمدة في أوزبكستان، وكذلك المنظمات غير الحكومية الدولية، توصيات السيد ثيو فان بوفِن، المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بمسألة التعذيب.
    El ACNUDH/UNAMA celebró reuniones individuales con altos funcionarios de la embajada del Canadá, la embajada de Francia, la embajada de Noruega, y las embajadas de los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, y presentó informes a muchos de los principales donantes. UN وعقدت المفوضية/البعثة اجتماعات فردية مع كبار مسؤولي السفارة الكندية والسفارة الفرنسية والسفارة النرويجية وسفارة الولايات المتحدة الأمريكية وسفارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، وقدمتا عروضاً لمجموعة كبيرة من الجهات المانحة الرئيسية.
    En este sentido, el Gobierno del Sudán ha publicado una declaración oficial que condena los ataques terroristas perpetrados recientemente contra las embajadas de los Estados Unidos en Nairobi y Dar es Salaam. UN وفي هذا الصدد، أصدرت الحكومة السودانية بيانا رسميا أدانت فيه الهجومين اﻹرهابيين اﻷخيرين ضد سفارتي الولايات المتحدة في نيروبي ودار السلام.
    La secretaría reitera su condena de los actos de terrorismo, cualquiera que sea su origen, y en ese sentido recuerda su condena de los actos de terrorismo cometidos contra las embajadas de los Estados Unidos de América en Dar es Salam y en Nairobi. UN كما تجدد اﻷمانة العامة، إدانتها لﻹرهاب من كل مصدر كان، وتذكر في هذا الصدد بإدانتها لﻷعمال اﻹرهابية التي تعرضت لها سفارتي الولايات المتحدة في كل من دار السلام ونيروبي.
    Existen pruebas de que además de los ataques terroristas llevados a cabo en forma simultánea contra las embajadas de los Estados Unidos en Dar es Salam y Nairobi también se había planificado un ataque contra la Embajada de los Estados Unidos en Kampala. UN وهناك أدلة تشير إلى أنه كانت هناك خطط لتشمل عمليتا الهجوم الإرهابيتان على سفارتي الولايات المتحدة في دار السلام ونيروبي وهجوما على سفارة الولايات المتحدة في كمبالا.
    Tras los ataques con bombas perpetrados contra las embajadas de los Estados Unidos en Nairobi y Dar es Salam, el Grupo volvió a interrogar a todos los sospechosos que habían sido anteriormente exculpados de delitos de terrorismo y crímenes conexos. UN وفي أعقاب الهجمات على سفارتي الولايات المتحدة في نيروبي ودار السلام، قامت فرقة العمل بإعادة استجواب جميع المشتبه بهم الذين سبقت تبرئتهم من ارتكاب أعمال إرهابية وما يتصل بها من جرائم.
    Existen pruebas de que además de los ataques terroristas llevados a cabo en forma simultánea contra las embajadas de los Estados Unidos en Dar es Salam y Nairobi también se había planificado un ataque contra la Embajada de los Estados Unidos en Kampala. UN وهناك أدلة تشير إلى أنه كانت هناك خطط لتشمل عمليتا الهجوم الإرهابيتان على سفارتي الولايات المتحدة في دار السلام ونيروبي وهجوما على سفارة الولايات المتحدة في كمبالا.
    Dirigía centros de entrenamiento de terroristas y brindaba seguridad a personas incluidas en la lista, entre ellas algunas implicadas en los ataques de 1998 contra las embajadas de los Estados Unidos en Nairobi y Dar es Salam. UN وتدير الجماعة مخيمات لتدريب الإرهابيين كما توفر الملاذ لأفراد مدرجين في القائمة، ومنهم بعض الضالعين في هجمات 1998 ضد سفارتي الولايات المتحدة الأمريكية في نيروبي ودار السلام.
    Las múltiples víctimas de los recientes actos terroristas contra las embajadas de los Estados Unidos en Nairobi y Dar es Salam, así como las reacciones igualmente trágicas que les siguieron, nos obligan a reiterar firmemente que ningún fin puede justificar ese recurso a un fundamentalismo agresivo y ciego. UN والضحايا الكثيرون لﻷفعال اﻹرهابية الحديثة ضد سفارتي الولايات المتحدة في نيروبي ودار السلام، وكذلك ردود الفعل المأساوية التي أعقبتها، تجبرنا على أن نؤكد، من جديد، وبشدة أنه لا توجد غاية يمكن أن تبرر هذا اللجوء إلى أصولية تهجمية وعمياء.
    Los representantes del Servicio de Aduanas de los Estados Unidos en las embajadas de los Estados Unidos en el mundo tienen una participación destacada en los servicios de asistencia policial, capacitación y colaboración que se prestan a los países. UN ويضطلع ممثلو الدائرة الجمركية للولايات المتحدة في سفارات الولايات المتحدة بدور كبير في المساعدة والتدريب والمساعدة الوطنية في مجال انفاذ القانون.
    La misión se reunió también con los Embajadores de Egipto e Italia y con representantes de las embajadas de los Estados Unidos, Suecia y Arabia Saudita y de la Unión Europea. UN والتقت البعثة بالسفيرين المصري والإيطالي، أيضاً، فضلاً عن ممثلين عن سفارات الولايات المتحدة والسويد والمملكة العربية السعودية وعن الاتحاد الأوروبي.
    DARE America coopera con las embajadas de los Estados Unidos en todo el mundo en el apoyo a la capacitación de los organismos encargados de hacer cumplir la ley del gobierno anfitrión a fin de impartir sus planes de estudios a millones de niños. UN تتعاون المنظمة مع سفارات الولايات المتحدة في جميع أنحاء العالم لدعم تدريب وكالات إنفاذ القانون في الحكومات المضيفة وتقديم مناهجها الدراسية إلى ملايين الأطفال.
    En los años 90, tras el atentado de Lockerbie y los ataques a las embajadas de los Estados Unidos en África, la Organización empezó a considerar que el terrorismo suponía una grave amenaza para la paz y la seguridad internacionales y el Consejo de Seguridad empezó a imponer sanciones a los Estados que apoyaban el terrorismo internacional. UN وفي التسعينات، وبعد حادثة لوكربي والاعتداءات على سفارات الولايات المتحدة في أفريقيا، بدأت المنظمة تعتبر الإرهاب تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين، وبدأ مجلس الأمن يفرض جزاءات على الدول التي ترعى الإرهاب الدولي.
    Así, ha participado activamente en la investigación inicial de los atentados cometidos contra las embajadas de los Estados Unidos en Nairobi y Dar es Salam y en las fases de instrucción en relación con órganos judiciales en los Estados Unidos de América. UN فعلى سبيل المثال، شارك اتحاد جزر القمر بنشاط في التحقيق الأولي الذي أُجري بشأن الهجمات المنفذة ضد السفارتين الأمريكيتين في نيروبي ودار السلام، وكذلك في أطوار التحقيق بالاتصال مع الهيئات القضائية للولايات المتحدة الأمريكية.
    1992 a 1998: Destinado en las embajadas de los Estados Unidos en Praga y Viena como Director Regional de Proyectos a cargo del programa de bienes raíces del Departamento de Estado en Europa central. El candidato realizó inspecciones y exámenes, administró contratos de adquisición; mantuvo contactos con los gobiernos anfitriones; y supervisó a los directores de proyecto asignados a los proyectos de construcción de embajadas en la región. UN 1992-1998: أُلحق بسفارة الولايات المتحدة في براغ، وسفارة الولايات المتحدة في فيينا بصفته مدير المشاريع الإقليمية، المسؤول عن برنامج الممتلكات العقارية لوزارة الخارجية في أوروبا الوسطى - وأجرى عمليات تفتيش واستعراضات، وتولى إدارة عقود الشراء؛ وأجرى اتصالات مع الحكومات المضيفة؛ وأشرف على مديري المشاريع المكلفين بمشاريع التشييد الخاصة بالسفارة في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد