| 142. Emisiones y residuos: Está previsto que las emisiones a la atmósfera sean relativamente reducidas. | UN | الانبعاثات والمخلفات: يتوقع أن تكون الانبعاثات في الهواء طفيفة نسبيا. |
| 145. Emisiones y residuos: Está previsto que las emisiones a la atmósfera sean relativamente reducidas. | UN | الانبعاثات والمخلفات: يتوقع أن تكون الانبعاثات في الهواء طفيفة نسبيا. |
| Informe sobre las emisiones a la atmósfera y la contaminación en sitios concretos | UN | تقرير عن الانبعاثات في الغلاف الجوي والتلوث في المواقع |
| Establecer valores límite de las emisiones a la atmósfera, al agua y al suelo en las instalaciones de gestión de desechos con miras a no sobrepasar los niveles de calidad de referencia en el medio receptor; | UN | ' 7` تضع قيماً حدية للانبعاثات في الهواء والماء والتربة بالنسبة لمرافق إدارة النفايات بهدف عدم تجاوز مستويات النوعية المرجعية في البيئة المتلقية؛ |
| Entre 2000 y 2004 las emisiones a la atmósfera fueron de 74, 34, 37, 40 y 100 kg/año, respectivamente. | UN | وكانت الإطلاقات في الهواء فيما بين عامي 2000 و2004 تبلغ 74 و34 و37 و40 و100 كغ سنوياً على التوالي. |
| 127. Emisiones y residuos: las emisiones a la atmósfera incluyen las de nitrógeno e hidrógeno gaseosos. Probablemente las emisiones de compuestos orgánicos son relativamente menores. | UN | الإنبعاثات والبقايا: تتضمن الإنبعاثات في الهواء غازي النيتروجين والهيدروجين، ويتوقع أن تكون انبعاثات المركبات العضوية ضئيلة نسبياً(40). |
| Prevedouros y otros, (2004) han calculado la producción, el consumo y las emisiones a la atmósfera de éter de pentabromodifenilo en Europa entre 1970 y 2000 sirviéndose de datos publicados en la bibliografía. | UN | قام Prevedoures et al (2004) بوضع تقديرات لإنتاج الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل واستهلاكه وانبعاثاته الجوية في أوروبا في الفترة بين عامي 1970 و2000 استناداً إلى بيانات واردة في الأدبيات. |
| Otros se mostraron a favor de que el estudio se limitase a las emisiones a la atmósfera. | UN | وفضل آخرون قصر الدراسة على الانبعاثات في الهواء. |
| Otros se mostraron a favor de que el estudio se limitase a las emisiones a la atmósfera. | UN | وفضل آخرون قصر الدراسة على الانبعاثات في الهواء. |
| las emisiones a la atmósfera se producen a partir de la combustión de gas en antorcha, el uso de gas natural en turbinas y las emisiones de los motores diésel. | UN | وتنشأ الانبعاثات في الهواء عن إشعال الغاز واستعمال الغاز الطبيعي في الدواليب علاوة على ديزل المحركات. |
| Debe alentarse a las Partes a que presenten informes sobre sus liberaciones, incluso cuando solo se estimen las emisiones a la atmósfera. | UN | وينبغي تشجيع الأطراف على إبلاغ إطلاقاتها حتى في الحالات حيث تكون الانبعاثات في الجو تقديرية فحسب. |
| 11. Hace años que Noruega está en primera fila de quienes tratan de implantar instrumentos económicos que reduzcan las emisiones a la atmósfera. | UN | ١١- وما برحت النرويج في طليعة الجهود الرامية إلى اﻷخذ بأدوات اقتصادية للحد من الانبعاثات في الهواء منذ عدد من السنوات. |
| 137. Emisiones y residuos probables: Está previsto que las emisiones a la atmósfera sean relativamente menores. | UN | 137- الانبعاثات والمخلفات المحتملة: يتوقع أن تكون الانبعاثات في الهواء طفيفة نسبيا. |
| Esto se debe, entre otras cosas, a la elevada inversión necesaria en equipo para tratar y vigilar permanentemente las emisiones a la atmósfera. | UN | ويتعلق أحد الأسباب بارتفاع مستوى الاستثمارات اللازمة للمعدات المستخدمة في معالجة الانبعاثات في الغلاف الجوي ورصدها باستمرار. |
| Otro representante que apoyaba esa opinión dijo que las disposiciones sobre reducción de las emisiones a la atmósfera constituían un aspecto clave de las negociaciones sobre el mercurio. | UN | وقال ممثل آخر وهو يؤيد وجهة النظر هذه إن الأحكام الخاصة بخفض الانبعاثات في الغلاف الجوي تشكل جانباً رئيسياً في المفاوضات المتعلقة بالزئبق. |
| En el SCN 2008 se recomienda que los pagos por permisos relacionados con las emisiones a la atmósfera se contabilicen como impuestos, en el momento en que se efectúan, y que el valor de mercado de los permisos se contabilice como activos no producidos no financieros. | UN | ويوصي نظام الحسابات القومية لعام 2008 بأن تقيد مدفوعات رُخص إطلاق الانبعاثات في الغلاف الجوي كضرائب في وقت تقديم هذه المدفوعات، وبضرورة تسجيل القيمة السوقية للرُخص كأصول غير منتجة وغير مالية. |
| Otro representante que apoyaba esa opinión dijo que las disposiciones sobre reducción de las emisiones a la atmósfera constituían un aspecto clave de las negociaciones sobre el mercurio. | UN | وقال ممثل آخر وهو يؤيد وجهة النظر هذه إن الأحكام الخاصة بخفض الانبعاثات في الغلاف الجوي تشكل جانباً رئيسياً في المفاوضات المتعلقة بالزئبق. |
| Establecer valores límite de las emisiones a la atmósfera, al agua y al suelo en las instalaciones de gestión de desechos con miras a no sobrepasar los niveles de calidad de referencia en el medio receptor; | UN | ' 7` تضع قيماً حدية للانبعاثات في الهواء والماء والتربة بالنسبة لمرافق إدارة النفايات بهدف عدم تجاوز مستويات النوعية المرجعية في البيئة المتلقية؛ |
| Cabe destacar que es obligatorio informar para valores en agua y suelo por encima del límite de 1 kg/año, pero no es necesario para las emisiones a la atmósfera; | UN | ومن الملاحظ أن الإبلاغ الزامي بشأن المياه والأراضي التي تزيد فيها قيم الحدود القصوى عن 1 كيلوغرام/سنوياً إلا أنه ليس مطلوباً بالنسبة للانبعاثات في الجو؛ |
| Entre 2000 y 2004 las emisiones a la atmósfera fueron de 74, 34, 37, 40 y 100 kg/año, respectivamente. | UN | وكانت الإطلاقات في الهواء فيما بين عامي 2000 و2004 تبلغ 74 و34 و37 و40 و100 كغ سنوياً على التوالي. |
| 130. Emisiones y residuos: las emisiones a la atmósfera incluyen las de nitrógeno e hidrógeno gaseosos. Probablemente las emisiones de compuestos orgánicos son relativamente menores. | UN | الإنبعاثات والمخلفات: تتضمن الإنبعاثات في الهواء غازي النيتروجين والهيدروجين، ويتوقع أن تكون انبعاثات المركبات العضوية ضئيلة نسبياً(40). |
| Prevedouros y otros, (2004) han calculado la producción, el consumo y las emisiones a la atmósfera de éter de pentabromodifenilo en Europa entre 1970 y 2000 sirviéndose de datos publicados en la bibliografía. | UN | قام Prevedoures et al (2004) بوضع تقديرات لإنتاج الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل واستهلاكه وانبعاثاته الجوية في أوروبا في الفترة بين عامي 1970 و2000 استناداً إلى بيانات واردة في الأدبيات. |
| En el Sistema de Cuentas Nacionales de 2008 se recomienda claramente que los pagos por permisos relacionados con las emisiones a la atmósfera se contabilicen como impuestos. | UN | ويوصي بوضوح نظام الحسابات القومية لعام 2008 بأن تسجل المدفوعات المتعلقة برخص إطلاق انبعاثات في الجو بصفتها ضرائب. |