Para aplicar este método no se requieren sino los datos necesarios para el informe sobre las emisiones anuales. | UN | ولا يستوجب ذلك بيانات إضافية خلاف البيانات اللازمة لﻹبلاغ عن الانبعاثات السنوية. |
las emisiones anuales de CO2 procedentes de la quema de combustibles se cuadruplicó entre 1950 y 2000. | UN | ازدادت الانبعاثات السنوية لثاني أكسيد الكربون من جراء احتراق الوقود بمقدار أربعة أمثال في الفترة ما بين 1950 و2000. |
Ello equivale a una reducción de las emisiones anuales de aproximadamente 145 Mt para ese año. | UN | وهو ما يعادل خفض الانبعاثات السنوية بنحو 145 ميغاطناً بحلول عام 2020. |
Subrayando el importante desfase que existe entre el efecto agregado de las promesas de mitigación de las Partes para el año 2020 en lo que respecta a las emisiones anuales mundiales de gases de efecto invernadero y la trayectoria que deben seguir las emisiones agregadas para que haya una buena probabilidad de mantener el aumento de la temperatura mundial media por debajo de 2 ºC o 1,5 ºC con respecto a los niveles preindustriales, | UN | وإذ يلاحظ الفجوة الكبيرة بين الأثر الإجمالي لوعود التخفيف التي تلتزم الأطراف بتحقيقها بحلول عام 2020 فيما يتصل بالانبعاثات السنوية العالمية من غازات الدفيئة، ومسارات الانبعاثات الإجمالية التي تُرجّح احتمال الإبقاء على ارتفاع متوسط درجة الحرارة العالمية دون درجتين مئويتين أو 1.5 درجة مئوية فوق مستويات ما قبل الثورة الصناعية، |
Las Partes que utilicen los datos anuales para estimar las emisiones podrán transmitir la información empleando promedio móvil de las estimaciones de las emisiones anuales de gases de efecto invernadero del sector de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura. | UN | ويمكن للأطراف التي تستخدم البيانات السنوية لوضع تقديرات للانبعاثات أن تبلغ باستخدام متوسط متجدد للتقديرات السنوية لانبعاثات غازات الدفيئة لقطاع استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.] |
Ello equivale a una reducción de las emisiones anuales de aproximadamente 145 Mt para ese año. | UN | وهو ما يعادل خفض الانبعاثات السنوية بنحو 145 ميغاطناً بحلول عام 2020. |
En lo que respecta a las emisiones de gases de efecto invernadero, las emisiones anuales por persona han aumentado, aunque a un ritmo lento. | UN | وفيما يتعلق بغازات الاحتباس الحراري، ما زال معدل الانبعاثات السنوية عن كل فرد يرتفع باطراد ولو ببطء. |
En los Estados Unidos de América, las emisiones anuales totales de plomo en todo el país disminuyeron de 203,8 millones de toneladas en 1970 a 8,1 millones de toneladas en 1987, esencialmente debido a la eliminación gradual de la gasolina con plomoEnvironmental Quality ... | UN | وفي الولايات المتحدة اﻷمريكية انخفض حجم الانبعاثات السنوية اﻹجمالية للرصاص على نطاق البلاد من ٢٠٣,٨ مليون طن في عام ١٩٧٠ الى ٨,١ مليون طن في عام ١٩٨٧. |
las emisiones anuales de CO2 correspondientes a las tres hipótesis descritas se muestran en el gráfico XI.4. | UN | ويبين الشكل الحادي عشر - ٤ الانبعاثات السنوية من ثاني أكسيد الكربون للسيناريوهات الثلاثة الوارد وصفها أعلاه. |
Sin embargo, el cumplimiento mundial de los acuerdos internacionales actuales está reduciendo rápidamente las emisiones anuales de sustancias que agotan la capa de ozono. | UN | ومع ذلك فإن الامتثال في جميع أنحاء العالم للاتفاقات الدولية الراهنة أسفر عن الإسراع في تخفيض الانبعاثات السنوية للمواد المؤدية إلى نضوب الأوزون. |
A finales de 2006 las emisiones anuales totales de estas empresas serían aproximadamente 4.000 Gg de CO2 equivalente inferiores a sus emisiones de referencia. | UN | وبنهاية سنة 2006 سيقل إجمالي الانبعاثات السنوية من هذه المنشآت عن انبعاثات خط الأساس بما يعادل 000 4 جيغاغرام من ثاني أكسيد الكربون تقريبا. |
Para evitar el descontrol catastrófico del clima, debemos estabilizar las emisiones anuales de gases de efecto invernadero hasta aproximadamente el equivalente a 2 toneladas de dióxido de carbono per cápita de aquí al año 2050. | UN | إذا أردنا أن نتفادى انهيارا كارثيا للمناخ، علينا أن نحقق استقرارا في الانبعاثات السنوية لغازات الدفيئة بما يساوي حوالي 2 طن من غاز ثاني أكسيد الكربون لكل فرد بحلول العام 2050. |
Incluso cuando se toma como promedio el 1%, las emisiones anuales equivaldrían a cerca de 10.000 toneladas métricas y a alrededor de 4.400 toneladas PAO. | UN | وحتى إذا ما اتخذت نسبة 1 في المائة كمتوسط، فإن الانبعاثات السنوية ستبلغ حوالي 000 10 طن متري وما يقرب من 400 4 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون. |
Incluso cuando se toma como promedio el 1%, las emisiones anuales equivaldrían a cerca de 10.000 toneladas métricas y a alrededor de 4.400 toneladas PAO. | UN | وحتى إذا ما اتخذت نسبة 1 في المائة كمتوسط، فإن الانبعاثات السنوية ستبلغ حوالي 000 10 طن متري وما يقرب من 400 4 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون. |
Esto equivale a un 25 % de las emisiones anuales de EE. | TED | ويعادل 25% تقريبًا من الانبعاثات السنوية في الولايات الأمريكية. |
Aún así, la fiebre es tan alta que los expertos dicen que debemos eliminar también cantidades masivas de CO2 de la atmósfera. Seguramente unas diez veces las emisiones anuales mundiales, en formas que aún no se han probado. | TED | ولكن حرارتنا الحالية جد مرتفعة بحيث ينصح خبراء المناخ بأنه علينا أيضا إزالة كميات هائلة من ثاني أكسيد الكربون من الجو، ربما 10 أضعاف جميع الانبعاثات السنوية في العالم، وذلك بطرق غير مثبتة إلى الآن |
19. El total de las emisiones de dióxido de carbono fue de 3 x 108 toneladas, lo cual representa alrededor de un 1,5% de las emisiones anuales en el mundo entero procedentes de combustibles fósiles y de la quema de biomasa. | UN | ١٩ - قدر أن اجمالي انبعاثات ثاني أكسيد الكربون هو ٣×١٠٨ من اﻷطنان، أي نحو ١,٥ في المائة من الانبعاثات السنوية على نطاق العالم بفعل احراق الوقود اﻷحفوري والكتلة الحيوية. |
Si bien es verdad que las emisiones anuales de los países en desarrollo en su conjunto deberían alcanzar el nivel de las de los países industrializados en unos cuarenta años, será necesario esperar aún mucho tiempo más antes de que su efecto acumulado en el recalentamiento de la atmósfera sea equiparable al de las emisiones de los países industrializados. | UN | فإذا كان صحيحا أن الانبعاثات السنوية لمجمل الدول النامية قد تصل إلى مستوى انبعاثات الدول الصناعية بعد مرور أربعين سنة، فإن أثر انبعاثات الدول النامية مقترنا بالاحترار العالمي لن يضاهي أثر انبعاثات الدول الصناعية إلا بعد مرور زمن طويل. |
Las Partes que utilicen los datos anuales para estimar las emisiones podrán transmitir la información empleando promedio móvil de las estimaciones de las emisiones anuales de gases de efecto invernadero del sector de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura. | UN | ويمكن للأطراف التي تستخدم البيانات السنوية لوضع تقديرات للانبعاثات أن تبلغ باستخدام متوسط متجدد للتقديرات السنوية لانبعاثات غازات الدفيئة لقطاع استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.] |