ويكيبيديا

    "las emisiones efectivas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانبعاثات الفعلية
        
    • بالانبعاثات الفعلية
        
    • الانبعاثات الموجودة الفعلية
        
    Las Partes deberán hacer todo lo posible para preparar el caudal de datos necesario para informar sobre las emisiones efectivas. UN وينبغي للأطراف أن تبذل كل جهد ممكن لتطوير المصادر اللازمة للبيانات من أجل الإبلاغ عن الانبعاثات الفعلية.
    Además, no se especifica nada sobre la comunicación de las emisiones efectivas o potenciales de esas sustancias. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه لا يوجد تحديد بخصوص الإبلاغ عن الانبعاثات الفعلية أو المحتملة من هذه المواد.
    En su cuarto período de sesiones, el OSACT alentó a las Partes no incluidas en el anexo I a que notificaran las emisiones efectivas de esos tres gases. UN وشجعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الرابعة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تقديم تقارير عن الانبعاثات الفعلية لهذه الغازات الثلاثة.
    las emisiones efectivas deberán estimarse utilizando el método del nivel 2 de las Directrices del IPCC. UN أما الانبعاثات الفعلية فينبغي تقديرها باستخدام نهج المستوى 2 من المبادئ التوجيهية.
    En lo posible debería establecerse un vínculo con las emisiones efectivas si las políticas en curso ya han inducido un cambio en las tendencias de las emisiones. UN ويمكن حيثما يتيسر إقامة صلة بالانبعاثات الفعلية إذا أسفرت فعلاً السياسات القائمة عن تغير في اتجاهات الانبعاثات.
    Las Partes del anexo I deberán hacer todo lo posible por desarrollar las fuentes de datos necesarias para informar sobre las emisiones efectivas. UN وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبذل كل جهد ممكن لتطوير مصادر البيانات اللازمة للإبلاغ عن الانبعاثات الفعلية.
    Las Partes del anexo I deberán hacer todo lo posible por desarrollar las fuentes de datos necesarias para informar sobre las emisiones efectivas. UN وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبذل كل جهد ممكن لتطوير مصادر البيانات اللازمة للإبلاغ عن الانبعاثات الفعلية.
    las emisiones efectivas en los años 2000 y 2005 serían entonces respectivamente un 4 y un 10% menores que las emisiones efectivas en 1990, + un 5%. UN وعندها سوف تتدنى الانبعاثات الفعلية في عامي ٠٠٠٢ و٥٠٠٢ بزهاء ٤ في المائة و٠١ في المائة على التوالي عن مستوى الانبعاثات الفعلية في عام ٠٩٩١ زائداً أو ناقصاً ٥ في المائة.
    a) las emisiones efectivas anteriores al proyecto; UN (أ) الانبعاثات الفعلية القائمة قبل المشروع؛
    a) las emisiones efectivas anteriores al proyecto; UN (أ) الانبعاثات الفعلية القائمة قبيل المشروع؛
    Si se realizaran las proyecciones para las emisiones ajustadas para tener en cuenta el comercio, las emisiones efectivas en los años 2000 y 2005 serían menores o mayores según que la fluctuación del comercio se tradujera en importaciones o exportaciones de electricidad en esos años. UN وإذا تحقق الاسقاط المقدر للانبعاثات المصوبة بحسبان التجارة، فإن الانبعاثات الفعلية في عام ٠٠٠٢ وعام ٥٠٠٢ سوف تكون أدنى أو أعلى بحسب ما إذا كان تقلب التجارة سوف يسفر عن استيراد أو تصدير لكهرباء في ذينك العامين.
    Sin embargo, es posible que se haya sobrestimado la proporción de los HFC, los PFC y el SF6, ya que no todas las Partes indicaron las emisiones efectivas de esos gases. UN إلا أن حصة المركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية والمركبات الكربونية الفلورية المشبعة وسادسفلوريد الكبريت يمكن أن يكون مبالغاً في تقديرها حيث أن الانبعاثات الفعلية من هذه الغازات لم ترد من جميع الأطراف.
    22. Cabe señalar que la información solicitada sobre los datos clave relativos a las proyecciones permite a las Partes proporcionar indicaciones que ayuden al lector a entender las emisiones efectivas y proyectadas de GEI. UN 22- ولا بد من القول إن المعلومات المطلوبة عن البيانات الرئيسية التي تتعلق بالإسقاطات تتيح للطرف تقديم بيانات تساعد القارئ على فهم الانبعاثات الفعلية والمسقطة من غازات الدفيئة.
    a) las emisiones efectivas existentes antes del proyecto2; UN (أ) الانبعاثات الفعلية القائمة قبيل المشروع(2)؛
    a) las emisiones efectivas anteriores a la actividad de proyecto; UN (أ) الانبعاثات الفعلية القائمة قبل بدء نشاط المشروع؛
    las emisiones efectivas anteriores a la actividad de proyecto; UN (أ) الانبعاثات الفعلية القائمة قبل المشروع ؛
    En el gráfico IV se indican las emisiones que generan diversos combustibles para el transporte a lo largo de todo su ciclo. Ha de tenerse en cuenta que la medición de las emisiones efectivas a lo largo de todo el ciclo del combustible es sumamente difícil y que la utilización de información o hipótesis desactualizadas es inevitable. UN ٣٠ - وترد في الشكل الرابع انبعاثات دورة حياة أنواع مختلفة من وقود النقل ينبغي أن ينظر إليها مع التنبيه إلى أن قياس الانبعاثات الفعلية خلال كامل دورة حياة الوقود صعب جدا، وأن تحديد التواريخ للمواد والافتراضات أمر لا مفر منه.
    43. Los datos de vigilancia comunicados a la secretaría deben demostrar la adicionalidad ambiental del proyecto, que se indica cuando las emisiones efectivas asociadas con el proyecto son menores que las emisiones determinadas para su base de referencia24. UN 43- ويجب أن تبيِّن بيانات الرصد المبلغة إلى الأمانة الإضافة البيئية للمشروع، والتي تتضح عندما تكون الانبعاثات الفعلية المصاحبة للمشروع أقل من الانبعاثات المحددة لخط الأساس المقرر له(24).
    En su cuarto período de sesiones el OSACT FCCC/SBSTA/1996/20, párr. 31. alentó a las Partes a que comunicaran estimaciones de las emisiones efectivas de esos tres tipos de gases de efecto invernadero. UN وكانت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية(9)، في دورتها الرابعة، قد شجعت الأطراف على أن تبلغ عن تقديرات الانبعاثات الفعلية من هذه الأنواع الثلاثة من غازات الدفيئة.
    Las Partes deberán hacer todo lo posible para preparar el caudal de datos necesario para informar sobre las emisiones efectivas. UN وينبغي للأطراف أن تبذل كل جهد ممكن لتطوير مصادر البيانات اللازمة للإبلاغ بالانبعاثات الفعلية.
    a) las emisiones efectivas actuales o históricas, según proceda; UN (أ) الانبعاثات الموجودة الفعلية أو التاريخية، حسب الانطباق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد