Sin embargo, persistieron diferencias considerables en las proporciones correspondientes a las emisiones por sectores entre las diferentes Partes. | UN | ومع ذلك، ظل الفرق كبير بين مختلف الأطراف فيما يتعلق بنصيبها من الانبعاثات بحسب القطاعات. |
En relación con los sistemas de medición comunes para calcular la equivalencia en dióxido de carbono de las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros | UN | فيما يتعلق بالقياسات الموحدة لحساب مكافئ ثاني أكسيد الكربون من الانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف |
certificadas de las emisiones por la destrucción de | UN | وحدات خفض معتمد للانبعاثات مقابل تدمير مركّبات |
certificadas de las emisiones por la destrucción de | UN | وحدات خفض معتمد للانبعاثات من تدمير مركبات |
iv) Proyección de las emisiones de referencia y la reducción de las emisiones por año; | UN | `4` إسقاطات انبعاثات خط الأساس وتخفيضات الانبعاثات حسب السنة؛ |
Criterios para los casos en que no se facilite información sobre las estimaciones de las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros de gases de efecto invernadero vinculadas a las actividades previstas en el artículo 3, párrafos 3 y 4, del Protocolo de Kyoto. | UN | معايير حالات عدم تقديم المعلومات المتعلقة بتقديرات الانبعاثات من غازات الدفيئة بحسب المصادر وعمليات الإزالة بحسب المصارف الناتجة عن الأنشطة المنفذة بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو. |
En relación con los sistemas de medición comunes para calcular la equivalencia en dióxido de carbono de las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros | UN | فيما يتعلق بالقياسات الموحَّدة لحساب مكافئ ثاني أكسيد الكربون للانبعاثات بحسب المصادر وعمليات الإزالة بواسطة البواليع |
En relación con los sistemas de medición comunes para calcular la equivalencia en dióxido de carbono de las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros | UN | فيما يتعلق بالقياسات الموحدة لحساب مكافئ ثاني أكسيد الكربون من الانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف |
En relación con los sistemas de medición comunes para calcular la equivalencia en dióxido de carbono de las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros | UN | فيما يتعلق بالقياسات الموحدة لحساب مكافئ ثاني أكسيد الكربون من الانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف |
Reconociendo la necesidad de que las estimaciones de las emisiones por las fuentes y de la absorción por los sumideros sean fidedignas a efectos de determinar si se cumplen los compromisos dimanantes del artículo 3 del Protocolo de Kyoto, | UN | وإذ يسلم بضرورة توفر الثقة في تقديرات الانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة البواليع لغرض التأكد من الامتثال للالتزامات المتعهد بها بموجب المادة 3 من بروتوكول كيوتو، |
A. Repercusiones del establecimiento de nuevas instalaciones de hidroclorofluorocarburo-22 (HCFC-22) a fin de obtener reducciones certificadas de las emisiones por la destrucción de hidrofluorocarburo-23 (HFC-23) 120 - 124 22 | UN | ألف - الآثار المترتبة على إنشاء مرافق جديدة لمركبات الهيدروكلوروفلوروكربون - 22 سعياً إلى الحصول علـى وحدات خفض معتمد للانبعاثات مقابل تدمير مركبات الهيدروفلوروكربون - 23 120-124 26 |
A. Repercusiones del establecimiento de nuevas instalaciones de hidroclorofluorocarburo-22 (HCFC-22) a fin de obtener reducciones certificadas de las emisiones por la destrucciónde hidrofluorocarburo-23 (HFC-23) | UN | ألف - الآثار المترتبة على إنشاء مرافق جديدة لمركبات الهيدروكلوروفلوروكربون - 22 سعياً إلى الحصول علـى وحدات خفض معتمد للانبعاثات مقابل تدمير مركبات الهيدروفلوروكربون - 23 |
A. Repercusiones del establecimiento de nuevas instalaciones de hidroclorofluorocarburo-22 (HCFC-22) a fin de obtener reducciones certificadas de las emisiones por la destrucción de hidrofluorocarburo-23 (HFC-23) 86 - 89 18 | UN | ألف - الآثار المترتبة على إنشاء مرافق جديدة لمركبات الهيدروكلوروفلوروكربون-22 (HCFC-22) سعياً للحصول على وحدات خفض معتمد للانبعاثات مقابل تدمير مركبات الهيدروفلوروكربون-23 (HFC-23) 86-89 22 |
reducciones certificadas de las emisiones por la destrucción de | UN | إلى الحصول على وحدات خفض معتمد للانبعاثات من |
En relación con los sistemas de medición comunes para calcular la equivalencia en dióxido de carbono de las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros | UN | فيما يتعلق بالقياسات الموحدة لحساب مكافئ ثاني أكسيد الكربون للانبعاثات من المصادر وعمليات الإزالة بواسطة البواليع |
reducciones certificadas de las emisiones por la destrucción | UN | الحصول علـى وحدات خفض معتمد للانبعاثات من تدمير |
- proyección de las emisiones de referencia y de la reducción de las emisiones por año; | UN | - إسقاط انبعاثات خط الأساس وتخفيضات الانبعاثات حسب السنة؛ |
Panorama general de las estimaciones y tendencias de las emisiones por categorías de fuentes y sumideros | UN | م ت:3- لمحة عن تقديرات واتجاهات الانبعاثات حسب فئات المصادر والمصارف |
2.2. Descripción e interpretación de las tendencias de las emisiones por gases | UN | 2-2 وصف وتفسير اتجاهات الانبعاثات حسب الغازات |
Las Partes incluidas en el anexo I no contabilizarán las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros que resulten de actividades realizadas con arreglo al párrafo 4 del artículo 3, si estas ya se han contabilizado en el ámbito del párrafo 3 del artículo 3. | UN | ولا يجوز لطرف مدرج في المرفق الأول حساب الانبعاثات من المصادر وعمليات الإزالة بواسطة البواليع الناتجة عن الأنشطة المشمولة بالفقرة 4 من المادة 3، إذا كان قد سبق حسابها بموجب الفقرة 3 من المادة 3. |
Las Partes incluidas en el anexo I no contabilizarán las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros que resulten de actividades realizadas con arreglo al párrafo 4 del artículo 3, si estas ya se han contabilizado en el ámbito del párrafo 3 del artículo 3. | UN | ولا يجوز لطرف مدرج في المرفق الأول حساب الانبعاثات من المصادر وعمليات الإزالة بواسطة البواليع الناتجة عن الأنشطة المشمولة بالفقرة 4 من المادة 3، إذا كان قد سبق حسابها بموجب الفقرة 3 من المادة 3. |
22. En cuanto a las emisiones por sectores, el perfil de las emisiones de las Partes se mantuvo en general sin cambios. | UN | 22- وظل تصور الأطراف للانبعاثات بحسب القطاعات دون تغيير يذكر. |
El promedio de las emisiones por habitante de la región de América Latina y el Caribe es de 4,6 toneladas. | UN | ويبلغ متوسط الانبعاثات لكل فرد في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي 4.6 أطنان. |
Estas metodologías hacen que los países con redes eléctricas aisladas puedan acceder al MDL, y permiten solicitar reducciones de las emisiones por la conexión de dos redes, que pueden estar en un mismo país o en países distintos. | UN | وتتيح هذه المنهجيات الوصول إلى الآلية أمام البلدان ذات الشبكات المعزولة، كما تفتح المجال أمام مطالبات خفض الانبعاثات عن طريق ربط شبكتين في بلد واحد أو في بلدين مختلفين. |
b) La " vía de la acreditación " , consistente en la provisión de créditos de reducción de las emisiones por las MMAP. | UN | (ب) " مسار الاعتماد " الذي ينطوي على تسجيل أرصدة لخفض الانبعاثات مقابل إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً. |
f) [Haya logrado una reducción suficiente de las emisiones por medio de [actividades] [políticas y medidas] internas con arreglo al apéndice X;] | UN | (و) [حقق تخفيضات كافية من الإنبعاثات من خلال [إجراءات] [سياسات وتدابير] محلية وفقاً للتذييل س؛] |
Las 23 determinaciones que se han considerado definitivas darían lugar a reducciones de las emisiones por un total de 35 millones de t de CO2 eq en el mismo período. | UN | أما المشاريع اﻟ 23 التي اعتُبرت نتائجها نهائية فستتيح تحقيق خفض للانبعاثات بمقدار 35 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون في الفترة نفسها. |
reducciones certificadas de las emisiones por la destrucción del hidrofluorocarburo-23 (HFC-23) 120 | UN | للحصول على وحدات تخفيض انبعاثات معتمد من تدمير مركبات الهيدروفلوروكربون 23 114 |
Repercusiones del establecimiento de nuevas instalaciones de hidroclorofluorocarburo-22 (HCFC-22) a fin de obtener reducciones certificadas de las emisiones por la destrucción de hidrofluorocarburo-23 (HFC-23). | UN | الآثار المترتبة على إنشاء مرافق جديدة لمرَكّبات الهيدروكلوروفلوروكربون - 22 (HCFC-22) سعياً إلى الحصول على وحدات خفض انبعاثات معتَمدٍ مقابل تدمير مركّبات الهيدروفلوروكربون - 23 (HFC-23). |
51. El protocolo u otro instrumento jurídico debía abarcar todos los gases de efecto invernadero, las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros de esos gases, así como todos los sectores pertinentes. | UN | ١٥- وينبغي لبروتوكول أو لصك قانوني آخر أن يغطي جميع غازات الدفيئة وانبعاثاتها بحسب المصادر وعمليات إزالتها بحسب المصارف وجميع القطاعات ذات الصلة. |
c) [[las emisiones por las fuentes y] la absorción por los sumideros de gases de efecto invernadero resultantes de la modalidad más probable de uso de la tierra al inicio del proyecto;] | UN | (ج) [إزالة غازات الدفيئة بالمصارف [وانبعاثاتها من المصادر] في حالة الاستخدام الأرجح للأراضي في وقت بدء المشروع؛] |