ويكيبيديا

    "las emisoras de radio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • محطات الإذاعة
        
    • المحطات الإذاعية
        
    • الإذاعات
        
    • محطات إذاعية
        
    • محطات البث الإذاعي
        
    • قنوات الإذاعة
        
    • أجهزة الإذاعة
        
    • محطات إذاعة
        
    • محطات اﻻذاعة
        
    • هيئات الإذاعة
        
    • ومحطات الإذاعة
        
    • للمحطات الإذاعية
        
    • لهيئات البث
        
    • محطات التلفزيون
        
    También se podría solicitar a las redes y medios de comunicación locales, tales como las emisoras de radio que ofrecieran sus servicios. UN ويمكن أيضاً مفاتحة مقدمي خدمات وشبكات وسائط الإعلام المحلية، بما في ذلك محطات الإذاعة المجتمعية، بغية الحصول على خدماتها.
    las emisoras de radio transmitieron un " spot " publicitario sobre el mismo tema. UN وأذيعت فقرة إعلانية ذات صلة في محطات الإذاعة.
    Los programas fueron ampliamente difundidos por las emisoras de radio locales de las comunidades indígenas. UN وبُثّت البرامج على نطاق واسع من المحطات الإذاعية المحلية في مجتمعات الشعوب الأصلية.
    Reportaje de diez minutos sobre la importancia de las emisoras de radio comunitarias. UN شريط طوله عشرة دقائق جرى بثه عن أهمية المحطات الإذاعية المحلية.
    Transmiten por todas las emisoras de radio y afirman ocupar el 60% del territorio. UN ويحاولون إسماع صوتهم في جميع الإذاعات ويقولون أنهم يحتلون نسبة 60 في المائة من الأراضي.
    :: Se recopilaron programas sobre las actividades de la UNMIBH para las emisoras de radio locales UN :: إعداد برامج عن أنشطة البعثة من أجل محطات الإذاعة المحلية
    Ello dio lugar a un mejor cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 35 de la Ley de radiodifusión y televisión por parte de las emisoras de radio y las cadenas de televisión. UN وقد أدى هذا إلى تحسين مستوى امتثال محطات الإذاعة والتلفزيون للمادة 35من قانون الإذاعة.
    Los datos sobre el número de mujeres empleadas en las emisoras de radio y las cadenas de televisión son también interesantes. UN وتبدو البيانات المتعلقة بعدد النساء العاملات في محطات الإذاعة والتلفزيون مهمة أيضا.
    Sería especialmente útil cooperar con las emisoras de radio al respecto, ya que la mayoría de las mujeres nepalesas son analfabetas. UN وفي هذا الصدد، سيكون التعاون مع محطات الإذاعة مفيدا للغاية، بالنظر إلى أمية معظم النيباليات.
    Además, se prepararán anuncios para difundir en las emisoras de radio y televisión musulmanas. UN وعلاوة على ذلك، فإن من المقرر إعداد فقرات إعلامية لبثّّها على محطات الإذاعة والتلفزة الإسلامية.
    El programa resultó muy popular en las emisoras de radio locales, y hubo un aumento del número de nuevas radios que se afiliaron para retransmitirlo. UN ولقي هذا البرنامج استحسانا كبيرا بين محطات الإذاعة المحلية، وزاد عدد المحطات التابعة التي قررت إذاعته.
    las emisoras de radio privadas y comunitarias también dan un apoyo similar. UN وكذلك تقدم المحطات الإذاعية الخاصة وإذاعات المجتمعات المحلية دعما مماثلا.
    La concesión de licencias a las emisoras de radio y televisión se rige conforme al estatuto de las emisoras de radio y televisión. UN ويُنظم ترخيص المحطات الإذاعية والتلفزيونية في النظام الأساسي المتعلق بهيئات الإذاعة بالراديو والتلفزيون.
    La sección 31 fue modificada por la sección 12 de la Ley de radiodifusión y televisión, de 1988, con objeto de incluir a las emisoras de radio locales. UN وقد عُدّلت المادة 31 بالمادة 12 من قانون الإذاعة والتلفزة لعام 1988 لتشمل المحطات الإذاعية المحلية.
    De hecho, casi todas las emisoras de radio que transmiten los servicios de noticias en directo pertenecen a los países en desarrollo. UN وبالفعل فإن المحطات الإذاعية التي تتلقى هذه الأنباء بالبث المباشر تقع جميعها تقريبا في العالم النامي.
    La concesión de licencias a las emisoras de radio y televisión se rige conforme al estatuto de las emisoras de radio y televisión. UN ويُنظم منح تراخيص المحطات الإذاعية والتلفزيونية القانون المتعلق بهيئات الإذاعة والتلفزيون.
    Por consiguiente, las emisoras de radio y los medios de prensa privados están en pleno auge desde el inicio del proceso democrático. UN ومن ثم، يشهد قطاع الإذاعات الخاصة والصحافة الخاصة ازدهاراً كبيراً في بوركينا فاسو منذ انطلاق العملية الديمقراطية.
    La Dependencia de Radiodifusión crearía y proporcionararía apoyo técnico para mantener las emisoras de radio con el fin de emitir programas en apoyo del mandato de la Misión y mensajes para las emisoras de radio locales. UN وتقوم وحدة الإذاعة بإنشاء محطات إذاعية وتوفير الدعم الفني لها من أجل إذاعة البرامج التي تدعم ولاية البعثة والرسائل التي تبثها على محطات الإذاعة المحلية.
    Cooperación reforzada con las emisoras de radio y televisión internacionales para la difusión de las actividades de las Naciones Unidas UN تعزيز التعاون مع محطات البث الإذاعي والتلفزي الدولية لتغطية أنشطة الأمم المتحدة
    las emisoras de radio y los canales de televisión por satélite de carácter privado han experimentado también un auge extraordinario. UN ويلاحَظ كذلك تزايد في قنوات الإذاعة والتلفاز الفضائية الخاصة.
    La oficina afectada puede haber quedado totalmente aislada, sin poderse comunicar, y las personas que asuman sus funciones solo podrán guiarse por las noticias que emitan las emisoras de radio y televisión. UN ذلك أن المكتب المتضرر قد يكون في وضع يتعذر عليه فيه التواصل نظراً للتعتيم المطلق وبناءً عليه فإن الأشخاص الذين يضطلعون بوظائفهم ليس لهم طريق آخر غير التصرف بناءً على الأخبار التي تبثها أجهزة الإذاعة أو التلفزيون؛
    Todas las emisoras de radio de la India emiten periódicamente programas sobre el empoderamiento de la mujer con el fin de modificar las actitudes sociales al respecto. UN وتبث محطات إذاعة عموم الهند بصفة منتظمة برامج عن تمكين المرأة في محاولة لتغيير موقف المجتمع من المرأة.
    las emisoras de radio y televisión guardaron también un minuto de silencio y se tañeron las campanas de las iglesias. UN والتزمت محطات اﻹذاعة والتلفزيون بدقيقة صمت أيضا وقرعت أجراس الكنائس.
    La concesión de licencias a las emisoras de radio y televisión se rige por la Ley de 29 de diciembre de 1992 sobre las emisoras de radio y televisión. UN ويُنظم القانون الصادر في 29 كانون الأول/ديسمبر 1992 بشأن هيئات الإذاعة والتلفزيون منح تراخيص المحطات الإذاعية والتلفزيونية.
    El Estado parte no debería imponer restricciones infundadas a los periódicos independientes ni a las emisiones locales de las emisoras de radio. UN ولا ينبغي للدولة الطرف أن تفرض قيوداً غير معقولة على الصحف المستقلة ومحطات الإذاعة المحلية.
    Temas abordados por las emisoras de radio y las cadenas de televisión UN القضايا المتداولة وفقاً للمحطات الإذاعية والتلفزيونية
    c) El control gubernamental directo sobre la concesión de licencias a las emisoras de radio y televisión, su regulación, o la supervisión de estos procesos por parte de un órgano que no sea independiente del gobierno en la ley o en la práctica; UN (ج) سيطرة الحكومة المباشرة على الترخيص لهيئات البث أو تنظيم عملها أو مراقبة تلك العمليات من جانب هيئة غير مستقلة عن الحكومة، سواء من الناحية القانونية أو من الناحية العملية.
    Sin igualdad de acceso a las emisoras de radio y televisión será imposible crear un entorno político neutral. UN وما لم تتح فرص متساوية لتشغيل محطات التلفزيون واﻹذاعة فلن يتسنى تهيئة بيئة سياسية محايدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد