ويكيبيديا

    "las empresas de transporte aéreo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شركات النقل الجوي
        
    • الناقلين الجويين
        
    • جانب الناقلين المدنيين
        
    • شركات الشحن الجوي
        
    • لشركات النقل الجوي
        
    2. Relaciones con las empresas de transporte aéreo UN ٢ العلاقات مع شركات النقل الجوي
    2) Relaciones con las empresas de transporte aéreo [párrs. 102 a 106] UN )٢( العلاقات مع شركات النقل الجوي ]الفقرات ١٠٢ - ١٠٦[
    El establecimiento de relaciones contractuales con agencias de viajes no tienen por qué ser íbice para que las Naciones Unidas mantengan relaciones directas con los proveedores de servicios de viajes, en particular las empresas de transporte aéreo. UN ١٠٢ - لا ينبغي أن تحول إقامة علاقات تعاقدية مع وكالات السفر دون قيام اﻷمم المتحدة بإقامة علاقات مباشرة مع الجهات التي تقوم بتوفير خدمات السفر، ولا سيما شركات النقل الجوي.
    La Junta considera preocupante que la Administración no haya llevado a su debido término la preselección de las empresas de transporte aéreo antes de suscribir contratos con esas empresas. UN ويشعر المجلس بالقلق إزاء عدم تنفيذ الإدارة لاختبار إثبات أهلية الناقلين الجويين تنفيذا كاملا قبل التعاقد معهم.
    Además, señaló que el cambio de ruta es algo frecuente en el transporte aéreo debido a diversas eventualidades como por ejemplo la congestión del tráfico y las condiciones meteorológicas y que, como tal, se incluye en el cálculo de los costos de funcionamiento de las empresas de transporte aéreo. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ أن تغيير المسار غالباً ما يحدث في النقل الجوي بسبب عدد من الأحداث مثل اكتظاظ حركة الطيران والأحوال الجوية وهو، بصفته تلك، يُدرج في حساب تكاليف التشغيل من جانب الناقلين المدنيين.
    • Medidas para facilitar el registro de las empresas de transporte aéreo de mercancías y la certificación de sus cargas. UN ● اتخاذ تدابير لتسجيل شركات الشحن الجوي والتصديق على شحناتها.
    La Junta está profundamente preocupada por que la Administración no haya llevado a su debido término la preselección de las empresas de transporte aéreo antes de suscribir contratos con esas empresas, lo que compromete la fiabilidad de los servicios de aviación y la seguridad de los pasajeros. UN ويساور المجلس قلق بالغ بشأن عدم قدرة الإدارة على التنفيذ الكامل للتحقق المسبق من استيفاء شركات النقل الجوي للمؤهلات قبل التعاقد معها، مما يخل بموثوقية خدمات الطيران وبسلامة المسافرين.
    La Comisión Consultiva, al igual que la Junta, observa con preocupación que la Administración no ha llevado a su debido término la preselección de las empresas de transporte aéreo antes de suscribir contratos con esas empresas, lo que compromete la fiabilidad de los servicios de aviación y la seguridad de los pasajeros. UN وتشاطر اللجنة الاستشارية المجلس في القلق لأن عدم قدرة الإدارة على التنفيذ الكامل للتحقق المسبق من استيفاء شركات النقل الجوي للمؤهلات قبل التعاقد معها يخل بموثوقية خدمات الطيران وبسلامة المسافرين.
    Este programa es la base de referencia utilizada para medir el cumplimiento de las normas por parte de las empresas de transporte aéreo contratadas comercialmente y las aeronaves proporcionadas con arreglo a cartas de asignación. UN ويشكل هذا البرنامج المقياس الذي تقاس على أساسه أنشطة وامتثال شركات النقل الجوي المتعاقد معها بموجب عقود تجارية والطائرات المستخدمة بموجب طلبات التوريد.
    La Dependencia supervisa y analiza atentamente los informes de inspección y evaluación del desempeño de todas las empresas de transporte aéreo con contratos comerciales y todas las unidades de aviación militares que prestan servicios en el marco de cartas de asignación. UN وتجري الوحدة رصدا عن قرب وتحليلا للتقارير المتعلقة بالتفتيش وتقييم الأداء عن جميع شركات النقل الجوي المتعاقد معها بعقود تجارية وعن وحدات الطيران العسكرية العاملة بموجب طلبات التوريد.
    Las misiones sobre el terreno proporcionan los datos de las inspecciones y evaluaciones de las empresas de transporte aéreo que se incorporan al programa de control de calidad de la aviación del DAAT. UN وتوفر البعثات الميدانية بيانات تفتيش وتقييم شركات النقل الجوي ليستفيد منها برنامج ضمان جودة الطيران الذي وضعته إدارة الدعم الميداني.
    La información adicional tendrá que ser actualizada y mantenida constantemente para tener la seguridad de que el registro de las empresas de transporte aéreo, las certificaciones y las autorizaciones están al día y de que se cumplen plenamente las normas de seguridad aérea. UN وسيتعين تحديث وصيانة البيانات الإضافية بصورة مستمرة للتأكد من أن عمليات تسجيل شركات النقل الجوي وشهاداتها والتراخيص الممنوحة لها صالحة ومستوفية بشكل تام معايير سلامة الطيران.
    Los auxiliares de operaciones aéreas también prepararían registros de vuelo para cotejarlos con los informes de utilización de las aeronaves presentados por las empresas de transporte aéreo. UN وسيعد المساعدان أيضاً تقارير عن الرحلات الجوية المتأخرة تُعدّ لازمة للتحقق من التقارير المتعلقة باستخدام الطائرات التي تقدمها شركات النقل الجوي.
    La UNSOA se cerciora de que todas las empresas de transporte aéreo que contrata cumplan las normas reglamentarias, operacionales y de seguridad aérea de la Sede de las Naciones Unidas. UN ويكفل المكتب أن جميع شركات النقل الجوي المستعان بها تمتثل لمعايير مقر الأمم المتحدة المنطبقة والمتعلقة بسلامة الطيران والمعايير التنظيمية والتشغيلية ومعايير الأمن والسلامة
    Los Inspectores opinan que el contacto y las negociaciones directas con las empresas de transporte aéreo son una tarea permanente y sumamente importante de las dependencias de viajes de las Naciones Unidas. UN ١٠٤ - ويرى المفتشون أن الاتصالات والمفاوضات المباشرة مع شركات النقل الجوي جارية ومستمرة، وهي تشكل مهام على درجة كبيرة من اﻷهمية بالنسبة لوحدات السفر التابعة لﻷمم المتحدة.
    En el ejercicio económico 2005/2006 se adjudicó un total de 24 contratos a 17 empresas de transporte aéreo. El Departamento informó a la Junta de que su Dependencia de Transporte Aéreo estaba reevaluando todas las empresas de transporte aéreo registradas. UN وقد منح ما مجموعه 24 عقدا إلى 17 شركة منها خلال السنة المالية 2005/2006 وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن وحدة النقل الجوي التابعة لها هي في صدد إعادة تقييم جميع شركات النقل الجوي المسجلة.
    El Departamento informó a la Junta de que había preparado un amplio programa prioritario para inspeccionar a las empresas de transporte aéreo actuales. UN 146 - وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن برنامجا شاملا يقوم على الأولويات قد أعد من أجل إجراء عمليات تفتيش شركات النقل الجوي المتعاقد معها حاليا.
    Este organismo explica que, como consecuencia de las preocupaciones en materia de seguridad por parte de las empresas de transporte aéreo, se modificaron las rutas aéreas usuales para evitar las zonas que se consideraban peligrosas debido a las operaciones militares. UN وتشرح الهيئة أنه نتيجة لمشاغل السلامة من جانب الناقلين الجويين تم تغيير المسارات الجوية المعتادة لتفادي المناطق التي تعتبر خطرة بسبب العمليات العسكرية.
    La Dependencia de Transporte Aéreo estaba en proceso de reevaluar todas las empresas de transporte aéreo inscritas para que únicamente las empresas activas que cumplieran los requisitos quedaran inscritas en la base de datos. UN وتعكف وحدة النقل الجوي على إعادة تقييم جميع الناقلين الجويين المسجلين ، وبناء عليها لا يسجل في قاعدة البيانات سوى الناقلين الجويين المستوفين للشروط.
    La Junta recomienda que la Administración someta a las empresas de transporte aéreo a un examen in situ, realizado de forma eficaz en función del costo, antes de adjudicar los contratos. UN 151 - يوصي المجلس الإدارة بإخضاع الناقلين الجويين لاستعراض في الموقع بطريقة فعالة من حيث التكلفة، قبل تقرير منح العقود.
    Además, el Grupo señaló que el cambio de ruta es frecuente en el transporte aéreo debido a diversas eventualidades, como la congestión del tráfico y las condiciones meteorológicas, y que, como tal, se incluye en el cálculo de los costos de funcionamiento de las empresas de transporte aéreo. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ أن تغيير المسار غالباً ما يحدث في النقل الجوي بسبب عدد من الأسباب منها اكتظاظ حركة الطيران والأحوال الجوية وهو، بصفته تلك، يدرَج في حساب تكاليف التشغيل من جانب الناقلين المدنيين.
    :: Medidas para facilitar el registro de las empresas de transporte aéreo de mercancías y la certificación de sus cargas. UN :: اتخاذ تدابير لتسجيل شركات الشحن الجوي والتصديق على شحناتها.
    Se reactivaron las reuniones del Consejo de Seguridad Aérea y se llevó a cabo un estudio de las empresas de transporte aéreo en colaboración con la Sección de Seguridad Aérea en Nueva York. UN واستؤنف عقد اجتماعات مجلس سلامة الطيران في قاعدة اللوجستيات وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، وأُجريت دراسة استقصائية لشركات النقل الجوي بالتعاون مع قسم سلامة الطيران في نيويورك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد