Por otra parte, se cuestionó que el procedimiento de presentación de quejas que establecerían las empresas firmantes fuese un mecanismo apropiado para garantizar la rendición de cuentas. | UN | وتساءلت عما إذا كانت آلية التظلم المقرر أن تنشئها الشركات الموقعة هي الآلية المناسبة لتحقيق المساءلة. |
las empresas firmantes se comprometen a observar una política de transparencia respecto a sus progresos en la aplicación de los principios del Código y las normas derivadas del Código. | UN | وتلتزم الشركات الموقعة بأن تبدي شفافية في ما يتصل بجهودها الرامية إلى تطبيق مبادئ المدونة والمعايير المنبثقة عنها. |
las empresas firmantes denunciarán, y exigirán a su personal que denuncie ante las autoridades competentes la existencia de cualquier supuesto mencionado entre las actividades citadas anteriormente del que tuvieran conocimiento o una sospecha razonable. | UN | وتبلغ الشركات الموقعة وتشترط على موظفيها إبلاغ السلطات المختصة بكل نشاط ذي طبيعة يرد وصفها أعلاه يكون لهم علم به أو لديهم أسباب معقولة للاشتباه في وجود هذا النشاط. |
De este modo, las empresas firmantes se comprometen a la prestación responsable de servicios de seguridad a fin de fomentar el estado de derecho, respetar los derechos humanos de todas las personas y proteger los intereses de sus clientes. | UN | وبالتالي، تلتزم الشركات الموقعة بتقديم خدمات أمنية بشكل مسؤول، على نحو يحترم سيادة القانون وحقوق الإنسان بالنسبة لجميع الأشخاص، ويحمي مصالح عملائها. |
las empresas firmantes ejercerán la diligencia debida en la selección, verificación de los antecedentes y la evaluación continuada del rendimiento de todo el personal subcontratado que preste servicios de seguridad. | UN | 50 -تحرص الشركات الموقّعة على توخي العناية الواجبة في اختيار جميع المتعاقدين من الباطن من مُقدّمي الخدمات الأمنية والتحقق الأولي من أهليتهم والمراقبة الدائمة لأنشطتهم. |
Implementación: la introducción de mecanismos políticos, de gobernanza y de supervisión y la formación del personal y/o del personal subcontratado por las empresas firmantes, necesario para demostrar la conformidad con los principios contenidos en el Código y las normas derivadas del mismo. | UN | التنفيذ: قيام الشركات الموقعة باستحداث سياسات وآليات للحوكمة والمراقبة وأنشطة تدريبية لموظفيها والمتعاقدين معها من الباطن بهدف إثبات امتثالها لمبادئ المدونة والمعايير المنبثقة عنها. |
El propio Código no hace recaer ninguna obligación jurídica ni responsabilidad legal alguna en las empresas firmantes, más allá de las ya existentes en virtud del derecho nacional o internacional. | UN | ولا تنشئ في حد ذاتها أي التزام ولا مسؤولية يفرضان قانونا على الشركات الموقعة غير الالتزامات والمسؤوليات التي ينص عليها بالفعل القانون الوطني والدولي. |
E. Compromisos generales las empresas firmantes acuerdan actuar de conformidad con los principios contenidos en este Código. | UN | 16 - تلتزم الشركات الموقعة باحترام المبادئ المبينة في هذه المدونة في إطار الاضطلاع بأنشطتها. |
las empresas firmantes deberán adherirse a este Código, aun cuando este no forme parte del acuerdo contractual formalizado con el cliente. | UN | 19 - تتقيد الشركات الموقعة بهذه المدونة، حتى وإن لم ترد في اتفاق تعاقدي مبرم مع عميل. |
las empresas firmantes exigirán que su personal adopte todas las medidas necesarias para evitar el uso de la fuerza. | UN | 30 - تشترط الشركات الموقعة على موظفيها اتخاذ جميع التدابير الممكنة المعقولة من أجل تجنب استخدام القوة. |
las empresas firmantes no participarán en la trata de seres humanos y requerirán de su personal que no participe en la trata de seres humanos. | UN | 39 - لا تمارس الشركات الموقعة الاتجار بالبشر وتشترط على موظفيها الامتناع أيضا عن ذلك. |
las empresas firmantes no contratarán a personas menores de 18 años para que presten servicios de seguridad. | UN | 46 - لا توظف الشركات الموقعة أشخاصا لا يصل عمرهم إلى 18 سنة من أجل تقديم خدمات أمنية. |
En el proyecto actual se preveía un proceso de certificación que las empresas firmantes debían superar para obtener la categoría de miembros, así como una evaluación continua de su desempeño, y un procedimiento de reclamación. | UN | وينص المشروع الحالي على عملية اعتماد يجب أن تجتازها الشركات الموقعة بنجاح لتصبح شركات أعضاء، وكذلك على تقييم مستمر للأداء، وآلية لتقديم الشكاوى. |
Reconociendo que es necesario un esfuerzo adicional después de la aprobación inicial del Código para lograr la aplicación efectiva de los principios contenidos en este Código, las empresas firmantes se comprometen a trabajar con los Estados, con otras empresas firmantes, con los clientes y con otras partes interesadas después de la aprobación inicial del Código, para, en el plazo de 18 meses: | UN | وإذ تعي الشركات الموقعة بضرورة بذل جهود أخرى لتنفيذ مبادئ المدونة تنفيذا فعالا، تلتزم بالتعاون مع جهات تشمل الدول والشركات الموقعة الأخرى والعملاء وغيرهم من الجهات الفاعلة المعنية، بالقيام، بعد انضمامها الأولي إلى المدونة وفي غضون 18 شهرا، بما يلي: |
Este Código se articula en base a principios aplicables a las acciones de las empresas firmantes durante la prestación de servicios de seguridad en entornos complejos. | UN | 13 - تحدد هذه المدونة المبادئ التي تنطبق على الأنشطة التي تضطلع بها الشركات الموقعة في مجال تقديم الخدمات الأمنية في بيئات معقدة. |
las empresas firmantes aplicarán las políticas apropiadas y se asegurarán de que las acciones de su personal se ajusten en todo momento a los principios aquí establecidos. | UN | 17 - تنتهج الشركات الموقعة سياسات وتمارس مراقبة تهدف إلى إبقاء أعمال موظفيها متوافقة دائما مع المبادئ المبينة في المدونة. |
las empresas firmantes harán que el cumplimiento de este Código forme parte integrante de los acuerdos contractuales con el personal, el personal subcontratado o terceros que presten servicios de seguridad en virtud de contratos. | UN | 18 - تورد الشركات الموقعة احترام هذه المدونة في اتفاقاتها التعاقدية مع موظفيها والمتعاقدين معها من الباطن وسائر الجهات التي تقدم خدمات أمنية بمقتضى عقود مبرمة معها. |
las empresas firmantes se comprometen a no contratar, apoyar o prestar servicios a un gobierno, persona o entidad, operando en una forma que fuese contraria a las sanciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | 22 - تلتزم الشركات الموقعة بعدم إقامة علاقات تعاقدية مع حكومات أو أشخاص أو كيانات أيا كانوا، وعدم مساعدتهم وعدم تقديم خدمات لهم إذا كان ذلك ينتهك الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
las empresas firmantes mantendrán los ficheros de datos y los informes de los empleados, pasados y presentes, durante un período de 7 (siete) años. | UN | 53 -تحتفظ الشركات الموقّعة بسجلات جميع موظفيها الحاليين والسابقين وتعدّ تقارير عنهم وعن المهام المسندة إليهم، تغطي فترة سبع سنوات. |
las empresas firmantes podrán solamente retener el pasaporte, los documentos de viaje o documentos de identificación de su personal por el período que sea necesario a fin de permitir la iniciación de trámites administrativos o para otros fines legítimos. | UN | 54 -لا يجوز أن تحتفظ الشركات الموقّعة بجوازات سفر موظفيها أو أي وثائق سفر أو وثائق إثبات هوية أخرى تخصهم إلا لأقصر مدة معقولة تقتضيها إجراءات التجهيز الإداري أو لأي أغراض مشروعة أخرى. |
las empresas firmantes obtendrán y conservarán las licencias de tenencia y uso de armas y municiones establecidas por la ley aplicable. | UN | 56 -تستصدر الشركات الموقّعة وتجدّد، حسب الاقتضاء، رُخص حيازة واستعمال جميع الأسلحة والذخائر الخاضعة للقوانين السارية. |