ويكيبيديا

    "las empresas trasnacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشركات عبر الوطنية
        
    • مسؤوليات الشركات عبر
        
    Informe del Grupo de Trabajo del período de sesiones sobre los métodos de trabajo y las actividades de las empresas trasnacionales acerca de su quinto período de sesiones UN تقرير الفريق العامل للدورة المعني بأساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها عن دورتها الخامسة
    Dijo que el proyecto de normas representaba un esfuerzo muy integrado de los cinco miembros del Grupo de Trabajo por reunir las normas y prácticas de derechos humanos relativas a las empresas trasnacionales y otras empresas comerciales. UN وقال إن مشروع القواعد يمثل جهداً شاملاً من جانب أعضاء الفريق العامل الخمسة للجمع بين القواعد والممارسات في مجال حقوق الإنسان بقدر ما تهم الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال.
    Por último, la ONG subrayó la importancia de evitar las injerencias de las empresas trasnacionales en la gestión de los asuntos internos por el Estado. UN وأخيراً، شدّدت المنظمة على أهمية تفادي تدخُّل الشركات عبر الوطنية في إدارة الدول لشؤونها الداخلية.
    Además, el derecho a un entorno saludable ha sufrido una serie de embestidas debido a las actividades de las empresas trasnacionales. UN وإضافة إلى ذلك، تعرّض الحق في بيئة صحية إلى سلسلة من التحديات بسبب أنشطة الشركات عبر الوطنية.
    ¿Por qué? Porque los Estados Unidos controlan casi la mitad de las empresas trasnacionales del planeta, incluidas 8 de las 10 principales. UN لماذا؟ لأن الولايات المتحدة تسيطر على نصف الشركات عبر الوطنية تقريبا على الكوكب، بما في ذلك ثمان من أكبر عشر شركات.
    La Subcomisión también ha estudiado el papel de los agentes no estatales, en particular mediante la elaboración de principios sobre la responsabilidad de las empresas trasnacionales en la esfera de los derechos humanos. UN كما أن اللجنة الفرعية اهتمت بدور الجهات الفاعلة من غير الدول، وقد تجلى ذلك خاصةً من خلال وضع مبادئ تتعلق بمسؤولية الشركات عبر الوطنية في مجال حقوق الإنسان.
    La mundialización y las empresas trasnacionales han fomentado la expansión de este sector incluso en los países desarrollados. UN بل إن عملية العولمة وأنشطة الشركات عبر الوطنية قد شجعت توسع هذا القطاع حتى في البلدان المتقدمة.
    Además, se destacó que había que distinguir entre las empresas trasnacionales y nacionales. UN وأشير إلى أنه ينبغي التمييز أيضاً بين الشركات عبر الوطنية والشركات الوطنية.
    :: Hacer que las empresas trasnacionales rindan cuenta por las violaciones de los derechos humanos y las prácticas de explotación. UN اعتبار الشركات عبر الوطنية مسؤولة عن انتهاكات حقوق الإنسان والممارسات الاستغلالية.
    El propósito de la organización es promover un medio propicio que ayude a cumplir plenamente los compromisos contraídos en las conferencias de las Naciones Unidas, en particular con respecto al comercio, la deuda, la financiación y el papel de las empresas trasnacionales. UN تهدف هذه المنظمة إلى تحقيق بيئة مواتية تتيح تنفيذ الالتزامات المقطوعة في مؤتمرات الأمم المتحدة تنفيذا كاملا، وبوجه خاص الالتزامات المتعلقة بالتجارة والديون المالية ودور الشركات عبر الوطنية.
    Esta nota se basa en el análisis que figura en el Informe sobre las inversiones en el mundo 2001: fomentar las vinculaciones y en el Informe sobre las inversiones en el mundo 2002: las empresas trasnacionales y la competitividad de las exportaciones. UN وتستند هذه المذكرة إلى تقرير الاستثمار العالمي، 2001: النهوض بالروابط، وتقرير الاستثمار العالمي، 2002: الشركات عبر الوطنية والقدرة التنافسية التصديرية.
    El Grupo de Trabajo del período de sesiones sobre los métodos de trabajo y las actividades de las empresas trasnacionales celebró su quinto período de sesiones los días 29 y 31 de julio de 2003. UN عقد الفريق العامل للدورة المعني بأساليب عمل الشركات عبر الوطنية دورته الخامسة في 29 و31 تموز/يوليه 2003.
    Señaló la falta de claridad en la definición de las empresas trasnacionales y sugirió que se incluyera la responsabilidad solidaria de subcontratistas, licenciatarios, distribuidores y otras entidades. UN ولاحظت تلك المنظمة غياب الوضوح في تعريف الشركات عبر الوطنية واقترحت إدراج المسؤولية المشتركة والتضامنية للمتعاقدين من الباطن والحائزين على تراخيص، والموزعين وغيرهم من الكيانات.
    Sexto, el Sr. Weissbrodt dijo que consideraba que la redacción del párrafo 15 era lo suficientemente amplia como para abarcar no sólo a las empresas trasnacionales, sino también a sus subsidiarias, contratistas, subcontratistas y otras entidades comerciales. UN وسادساً، أعرب السيد فايسبروت عن اعتقاده بأن الفقرة 15 تتضمن صياغة لا تغطي الشركات عبر الوطنية فقط، وإنما أيضاً فروعها، والمتعاقدين معها والمتعاقدين من الباطن وغيرها من مؤسسات الأعمال الأخرى.
    II. EFECTOS DE LAS ACTIVIDADES DE las empresas trasnacionales SOBRE EL DISFRUTE DE LOS DERECHOS CIVILES, CULTURALES, ECONÓMICOS, UN ثانياً - أثر الشركات عبر الوطنية في التمتع بالحقوق المدنية والثقافية
    El derecho al desarrollo no puede realizarse sin un orden económico internacional adecuado, equitativo y justo que tenga en cuenta las responsabilidades de las empresas trasnacionales en la esfera de los derechos humanos. UN ولا يمكن إعمال الحق في التنمية دون نظام اقتصادي دولي ملائم ومنصف وعادل يراعي مسؤوليات الشركات عبر الوطنية في مجال حقوق الإنسان.
    En segundo lugar, las actividades y los métodos de trabajo de las empresas trasnacionales también tienen repercusiones sobre el disfrute de los derechos individuales, como por ejemplo los derechos humanos de los trabajadores, el derecho a la salud y el derecho a la vida. UN وثانياً فإن لأنشطة وأساليب عمل الشركات عبر الوطنية أثراً في التمتع بالحقوق الفردية، مثل حقوق الإنسان الخاصة بالعمال، والحق في الصحة، والحق في الحياة.
    * Que se cancele definitivamente la deuda externa, que se libre inmediatamente de esta carga a los países pobres y que se haga asumir a las empresas trasnacionales sus responsabilidades en relación con el endeudamiento más reciente que se está produciendo ahora. UN :: أن تلغى نهائياً الديون الخارجية وأن تحرَّر البلدان الفقيرة فوراً من هذه الأعباء وأن تكلف الشركات عبر الوطنية بتحمل مسؤولياتها عن المديونية الأحدث عهداً التي تحدث الآن؛
    * Que se cancele definitivamente la deuda externa, que se libre inmediatamente de esta carga a los países pobres y que se haga asumir a las empresas trasnacionales sus responsabilidades en relación con el endeudamiento más reciente que se está produciendo ahora. UN :: أن تلغى نهائياً الديون الخارجية وأن تحرَّر البلدان الفقيرة فوراً من هذه الأعباء وأن تكلف الشركات عبر الوطنية بتحمل مسؤولياتها عن المديونية الأحدث عهداً التي تحدث الآن؛
    A este respecto la oradora acoge favorablemente la aprobación en 2003 de las normas sobre la responsabilidad en materia de derechos humanos de las empresas trasnacionales y de otra índole. UN وأعربت عن ارتياحها في هذا الصدد إلى اعتماد مواثيق من قِبل الشركات عبر الوطنية ومؤسسات أخرى بشأن مسؤولياتها فيما يتعلق بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد