ويكيبيديا

    "las encuestas de hogares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استقصاءات الأسر المعيشية
        
    • الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية
        
    • واستقصاءات الأسر المعيشية
        
    • الدراسات الاستقصائية عن الأسر المعيشية
        
    • الاستقصائية الخاصة بالأسر المعيشية
        
    • الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالأسر المعيشية
        
    • للدراسات الاستقصائية للأسر
        
    • لمسوح الأسر المعيشية
        
    • مسوح الأسر المعيشية
        
    Sumado a lo anterior, hasta el año 2000 se enfrenta un vacío de información oficial tanto en los Censos como en las encuestas de hogares. UN ويضاف إلى ما سلف أنه ظل هناك، حتى عام 2000، غياب للمعلومات الرسمية، سواء في التعدادات أو في استقصاءات الأسر المعيشية.
    Trinidad and Tabago 3,7i Fuente: CEPAL, sobre la base de las encuestas de hogares de los países. UN المصدر: اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استنادًا إلى استقصاءات الأسر المعيشية.
    Informe del Banco Mundial sobre el mejoramiento de las encuestas de hogares en la era del desarrollo después de 2015: cuestiones y recomendaciones para una agenda compartida UN تقرير البنك الدولي عن تحسين استقصاءات الأسر المعيشية في عصر التنمية لما بعد عام 2015: مسائل وتوصيات لوضع خطة مشتركة
    También deben tenerse en cuenta otras fuentes de datos disponibles como las encuestas de hogares. UN ومن المهم أيضا الإشارة إلى مصادر البيانات المتاحة الأخرى مثل الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية.
    Esas discrepancias han indicado que los datos de matrículas de los registros oficiales no son compatibles con los datos de asistencia de las encuestas de hogares. UN وقد أظهرت هذه التباينات أن بيانات القيد في المدارس المستمدة من السجلات الرسمية لا تتطابق مع بيانات الحضور المستقاة من الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية.
    Además, tanto los censos de población como las encuestas de hogares se limitan a menudo a la población residente, por lo que no abarcan a los visitantes de corto plazo que actúan en el comercio de servicios. UN وعلاوة على هذا يكون تعداد السكان واستقصاءات الأسر المعيشية في أحيان كثيرة كلاهما قاصرين على السكان المقيمين، ولذا لا يشملان الزائرين لأجل قصير المستخدمين في التجارة في الخدمات.
    Las referencias geográficas de los datos de las encuestas de hogares también aumentan su pertinencia. UN ١٩ - ويساهم تحديد المواقع الجغرافية لبيانات استقصاءات الأسر المعيشية في زيادة أهميتها.
    Es habitual, sin embargo, utilizar las encuestas de hogares para ampliar las informaciones destinadas a fines relacionados con la balanza de pagos. Esas fuentes comprenden las estadísticas sobre las migraciones y las encuestas sobre los ingresos y los gastos de las unidades familiares. UN بيد أن من الشائع استغلال استقصاءات الأسر المعيشية الموجودة، في جمع معلومات إضافية لأغراض موازين المدفوعات وتشمل تلك المصادر إحصاءات الهجرة واستقصاءات دخل الأسر المعيشية ونفقاتها.
    En la Red se buscarán, promoverán y aplicarán soluciones coordinadas y sostenibles a los problemas de la disponibilidad y puntualidad, la fiabilidad y utilidad, la comparabilidad y la difusión y utilización de los datos procedentes de las encuestas de hogares. UN وستقوم الشبكة بتحديد وتشجيع وتنفيذ حلول منسقة ومستدامة، لمشكلات التوافر وحسن التوقيت والموثوقية ومدى الملاءمة، والقابلية للمقارنة، ونشر استقصاءات الأسر المعيشية واستخدامها.
    En las encuestas de hogares se detectó que el consumo de cocaína en algunos de los mayores mercados de cocaína de Europa podía haber comenzado a estabilizarse a niveles elevados en 2008. UN وخلصت استقصاءات الأسر المعيشية إلى أن تعاطي الكوكايين في بعض أكبر أسواق الكوكايين في أوروبا ربما يكون قد بدأ في الاستقرار عند المستويات المرتفعة التي سُجلت في عام 2008.
    57. Según los resultados de las encuestas de hogares, la cocaína es la segunda droga ilícita más corrientemente consumida en Europa, después del cannabis. UN 57- وتشير استقصاءات الأسر المعيشية إلى أن الكوكايين هو ثاني أشيع المخدرات غير المشروعة تعاطيا في أوروبا بعد القنّب.
    Un análisis de las encuestas de hogares revela que, una vez satisfechas las necesidades básicas de consumo, las remesas se emplean cada vez más para invertir en empresas y en educación. UN ويتبين من استعراض نتائج استقصاءات الأسر المعيشية أنه بمجرد تلبية الاحتياجات الاستهلاكية الأساسية، تنفق مبالغ متزايدة من التحويلات في الاستثمار في المشاريع والتعليم.
    De todas formas, las encuestas de hogares sobre el sector socioeconómico ofrecen indicadores para determinar el resultado de diversos programas relacionados con la salud, el empleo, la educación y la planificación familiar. UN غير أن استقصاءات الأسر المعيشية بشأن القطاع الاجتماعي الاقتصادي توفر مؤشرات للحكم على أداء مختلف البرامج في مجالات الصحة والعمل والتعليم وتنظيم الأسرة.
    Otros datos podrían obtenerse con relativa facilidad, adaptando ligeramente las fuentes de datos actuales y añadiendo otras para complementar las encuestas de hogares. UN ويمكن توليد بيانات أخرى بصورة ميسورة نسبياً، ولكن بعد تعديلات طفيفة تطرأ على مصادر البيانات الحالية مع إضافة مصادر أخرى لتكميل استقصاءات الأسر المعيشية.
    La Relatora Especial alienta al Programa Conjunto de Monitoreo y a otros órganos de supervisión a explorar maneras de complementar los datos de las encuestas de hogares con fuentes adicionales. UN وتشجِّع المقررة الخاصة برنامج الرصد المشترك وغيره من هيئات الرصد على استكشاف الطرق الكفيلة بتكميل بيانات استقصاءات الأسر المعيشية بمصادر إضافية.
    - Estadísticas de lesiones ocupacionales a partir de las encuestas de hogares UN - إحصاءات الإصابات المهنية من الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية.
    Además, fomentando un sistema de revisión por pares de los datos mediante el acceso a los microdatos de la comunidad más amplia de usuarios se contribuiría en gran medida a mejorar la calidad de las encuestas de hogares. UN وبالإضافة إلى ذلك، من شأن تعزيز نظام استعراض الأقران للبيانات بإتاحة البيانات الجزئية لأوساط المستعملين بنطاقه الأوسع أن يسهم إلى حد كبير في تحسين نوعية الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية.
    Si se reconoce la utilidad de las encuestas de hogares para la revolución de los datos, deberían buscarse y asignarse recursos para apoyar un programa completo que permita mejorar la disponibilidad, calidad y pertinencia de dichas encuestas. UN ونظرا لما تكتسيه الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية من قيمة فيما يتعلق بثورة البيانات، ينبغي التماس الموارد وتخصيصها لدعم وضع برنامج مكتمل يهدف إلى تحسين توافر تلك الدراسات وجودتها وزيادة أهميتها.
    El Banco Mundial ha venido construyendo una base de datos mundial para reunir y depurar los datos de las encuestas de hogares a nivel de país. UN ٨ - وما فتئ البنك الدولي ينشئ قاعدة بيانات عالمية عن طريق تجميع بيانات الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية على الصعيد القطري وتصفيتها.
    Según los últimos datos generados por el Censo 2000 y las encuestas de hogares cada vez son más los hogares pobres con mujeres al frente. UN وتفيد البيانات الأخيرة المستمدة من تعداد عام 2000 واستقصاءات الأسر المعيشية أن عدد الأسر الفقيرة التي تعولها امرأة يتزايد.
    En algunos casos solo existen las encuestas tradicionales y, como el sexo es una variable común en las encuestas de hogares, los datos recogidos se pueden difundir desglosados por sexo. UN ولا توجد في بعض الحالات سوى دراسات استقصائية تقليدية تصنف فيها البيانات حسب الجنس الذي يشكل متغيرا معياريا في الدراسات الاستقصائية عن الأسر المعيشية.
    Durante los últimos años han existido avances en la elaboración y mejoramiento de las encuestas de hogares, para lo cual el apoyo brindado al INE por la cooperación internacional, a través del programa MECOVI, ha jugado un papel determinante. UN لقد تحسن تصميم الدراسات الاستقصائية الخاصة بالأسر المعيشية في السنوات الأخيرة بفضل التعاون الدولي الذي استفاد منه المعهد الوطني للإحصاء في إطار البرنامج المتعلق بتحسين الدراسات الاستقصائية وقياسات الظروف المعيشية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    g) Reunir los datos de todas las encuestas de hogares y usuarios desglosados por sexo a fin de facilitar el análisis en función del género; UN (ز) جمع الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالأسر المعيشية والمستعملين مفصلة على أساس نوع الجنس لتيسير التحليل الجنساني؛
    Con pocas excepciones que destacar, la creación de capacidad ha sido hasta la fecha un objetivo difícil de alcanzar en la prestación de asistencia técnica externa a las encuestas de hogares en los países en desarrollo, probablemente debido a la falta de visión de futuro. UN وباستثناء حالات قليلة لملحوظة، ظل بناء القدرات هدفا بعيد المنال من أهداف المساعدة التقنية الخارجية المقدمة للدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية في البلدان النامية حتى الآن، بسبب الافتقار، على الأرجح، إلى رؤية طويلة الأجل.
    En 2008-2009 cinco países de la región tomaron medidas para aplicar las recomendaciones de la CEPAL para mejorar el diseño metodológico de las encuestas de hogares en lo que respecta a las condiciones de empleo y las estadísticas sociales y recibieron asistencia para el análisis de los resultados relacionados con la pobreza y la desigualdad. UN وفي فترة السنتين 2008-2009، خطت خمسة من بلدان المنطقة خطوات لتنفيذ توصيات اللجنة المتعلقة بتحسين التصميم المنهجي لمسوح الأسر المعيشية في مجالي ظروف العمالة والإحصاءات الاجتماعية، وجرت مساعدتها في تحليل ما يتصل بذلك من نتائج بخصوص الفقر وعدم المساواة.
    las encuestas de hogares revelan claros indicios de que la pobreza es generalizada. UN وتشير مسوح الأسر المعيشية بوضوح إلى انتشار الفقر على نطاق واسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد