ويكيبيديا

    "las encuestas de opinión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استطلاعات الرأي
        
    • استقصاءات الرأي
        
    • استطلاعات الآراء
        
    • استطلاع الرأي
        
    • لاستطلاعات الرأي
        
    Los resultados de las encuestas de opinión pública fiables brindan información pertinente y significativa que es de interés para los votantes. UN وتقدم نتائج استطلاعات الرأي العام الموثوق بها معلومات مناسبة ومفيدة تهم الناخبين.
    Sin embargo, las encuestas de opinión pública pueden considerarse como parte del diálogo entre los candidatos y los ciudadanos. UN إلا أن استطلاعات الرأي العام يمكن اعتبارها أيضاً جزءاً من النقاش بين المرشحين والمواطنين.
    La ley en cuestión prohibía la publicación de las encuestas de opinión pública durante los 23 días que duraba la campaña. UN ويمنع القانون المذكور نشر استطلاعات الرأي في فترة الحملة التي تدوم 23 يوما.
    En tales circunstancias, una ley que restringiese la publicación de las encuestas de opinión pública durante un período limitado de tiempo antes de una elección no parecía vulnerar automáticamente los objetivos del párrafo 3 del artículo 19. UN وفي ظل هذه الظروف، فإن سن قانون يحد من نشر استطلاعات الرأي لفترة محدودة قبل إجراء انتخابات لا يبدو، في حد ذاته، خارج الأهداف التي تناولتها الفقرة 3 من المادة 19.
    El Comité señala que el cumplimiento de las obligaciones contraídas por el Estado parte al ratificar la Convención no debería depender exclusivamente de los resultados de las encuestas de opinión pública, sino de su obligación de armonizar la legislación nacional con las disposiciones de la Convención, que forma parte de su ordenamiento jurídico nacional. UN وتشير اللجنة إلى أن الالتزامات التي تعهدت بها الدولة الطرف بموجب الاتفاقية عند التصديق عليها لا ينبغي أن تعتمد فقط على نتائج استقصاءات الرأي العام، ولكن على التزامات الدولة الطرف بمواءمة قوانينها الوطنية وفقا لأحكام الاتفاقية، لأنها جزء من نظامها القانوني الوطني.
    Cuando miras las encuestas de opinión a lo largo del tiempo, no hay muchas evidencias de ello. TED في الواقع، إن ألقيت نظرة إلى استطلاعات الآراء على مرّ السنوات، ما من أدلة على ذلك الادعاء.
    :: La medida en que las encuestas de opinión pública pueden servir de punto de referencia para las comunicaciones de las Naciones Unidas; UN :: كيفية استفادة اتصالات الأمم المتحدة من استطلاعات الرأي العام
    las encuestas de opinión pública han confirmado su popularidad, y la oradora dice que está convencida de que seguirá defendiendo los derechos humanos en Colombia y en todo el mundo. UN وقالت إن استطلاعات الرأي أكدت شعبيته وإنها واثقة من أنه سيواصل الدفاع عن حقوق الإنسان في كولومبيا وفي كامل بقاع العالم.
    Un desafío importante radica en ampliar las encuestas de opinión para incluir un mayor número de países y establecer bases de referencia adecuadas. UN ويتمثل تحدٍ رئيسي في توسيع استطلاعات الرأي إلى نطاق أوسع من البلدان ووضع خطوط الأساس المناسبة.
    las encuestas de opinión son las más altas en cinco años. Open Subtitles وتوضح استطلاعات الرأي ان شعبية الحزب هي الاقوى منذ 5 سنوات
    La representante respondió que las encuestas de opinión habían revelado que los hombres, aunque creían que los trabajos domésticos debían compartirse por igual, en la práctica no los compartían. UN وردت الممثلة قائلة ان استطلاعات الرأي أوضحت أنه على الرغم من أن الرجال يرون أن الواجبات المنزلية ينبغي أن تقتسم بالتساوي، فان تلك الواجبات لا تقتسم بالتساوي في الواقع.
    Según las encuestas de opinión, el número de ciudadanos partidarios de la pena de muerte va en disminución, pero sigue representando una mayoría considerable y ese es uno de los motivos por los que todavía no se ha legislado la abolición de la pena capital. UN وتفيد استطلاعات الرأي العام بأن المواطنين الذين لا زالوا يؤيدون عقوبة اﻹعدام يتناقص عددهم ولكنهم لا زالوا يمثلون أغلبية كبيرة، وهذا هو أحد أسباب عدم إلغاء عقوبة اﻹعدام بقانون حتى اﻵن.
    Según lo anunciaban las encuestas de opinión, el partido en el poder resultó ganador. Si se exceptúan las críticas dirigidas al Presidente por confundir los intereses del Gobierno con los del partido, puede afirmarse que el proceso electoral fue pacífico. UN وكسب الحزب الحاكم الانتخابات، وهو فوز كانت استطلاعات الرأي تتوقعه، ويمكن القول إن العملية الانتخابية مرت بهدوء وبسلام، باستثناء انتقادات وجهت للرئيس لخلطه بين مصالح الحكومة ومصالح الحزب.
    Una de las características salientes de las encuestas de opinión pública es que ni en los cuestionarios utilizados ni en las respuestas proporcionadas espontáneamente por los encuestados se hace referencia a la dinámica demográfica en relación con el medio ambiente. UN وما يلفت النظر بشدة في استطلاعات الرأي العام هو عدم الإشارة إلى الديناميات السكانية فيما يتصل بالبيئة، سواء في الاستبيانات المستخدمة أو في الردود العفوية للمستجوبين.
    Al inicio de la campaña electoral, se determinó que todos los periódicos, excepto dos, se ajustaban a las normas sobre publicidad política e información sobre las encuestas de opinión, y los diarios Bota Sot y Pavaresia recibieron cartas de advertencia del Comisionado. UN وفي بداية الحملة الانتخابية، لوحظ امتثال كل الصحف لقواعد الإعلان السياسي ونشر استطلاعات الرأي باستثناء صحيفتين اثنتين هما بوتا سوت وبافاريزيا اللتين وجه لهما المفوض رسائل إنذار.
    Sin embargo, el Estado Parte dice que con el tiempo, cuando haya madurado el clima político, podría levantarse la prohibición de publicar los resultados de las encuestas de opinión pública. UN إلا أن الدولة الطرف تسلم بأن الحظر المفروض على نشر نتائج استطلاعات الرأي العام يمكن أن يُرفع مُستقبلاً متى أصبح المناخ السياسي مناسباً لذلك.
    Por último, dice que no tiene necesidad de demostrar el daño causado por la publicación de las encuestas de opinión en cada caso individual para justificar la aplicación de la ley. UN وأخيراً، تدعي الدولة الطرف أنه ليس عليها أن تثبت الضرر الناجم عن نشر استطلاعات الرأي العام في كل حالة بعينها لتبرير إنفاذ القانون.
    En tales circunstancias, una ley que restrinja la publicación de las encuestas de opinión por un período limitado de tiempo antes de una elección no parece ipso facto vulnerar los objetivos del párrafo 3 del artículo 19. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يبدو أن قانوناً يقيد نشر استطلاعات الرأي أثناء فترة محدودة تسبق الانتخابات يقع تلقائياً خارج نطاق الأهداف المتوخاة في الفقرة 3 من المادة 19.
    Meta 1. las encuestas de opinión pública muestran un aumento en la conciencia y la comprensión de la diversidad biológica en los países en los que se realizaron evaluaciones repetidamente. UN الهدف 1 - تبيِّن استقصاءات الرأي العام زيادة في وعي الأشخاص بالتنوع البيولوجي وفهمهم له في البلدان القليلة التي جرت فيها تقييمات متكررة.
    Lo que las encuestas de opinión registran son, por supuesto, opiniones. TED ما تسجّله استطلاعات الآراء هي بالطّبع آراء.
    Los resultados de las encuestas de opinión pública y los estudios de los medios de difusión han mostrado la correlación que existe entre la difusión de noticias desfavorables sobre las Naciones Unidas y las opiniones negativas sobre la Organización. UN أظهرت نتائج استطلاع الرأي العام والدراسات الإعلامية الصلة القائمة بين العلم بأخبار سلبية عن الأمم المتحدة، من ناحية، وعدم تقديرها، من الناحية الأخرى.
    las encuestas de opinión de este tipo no tendrían fuerza vinculante, pero aportarían una visión general más exacta de la voluntad popular en todas las regiones del mundo. UN ولن تكون لاستطلاعات الرأي هذه قوة ملزمة، ولكنها تسهل إلقاء نظرة عامة أفضل على الإرادة الشعبية في جميع مناطق العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد