Las principales prioridades del Ministerio de la Salud son la prevención y la lucha contra las enfermedades crónicas no transmisibles. | UN | وتدخل الوقاية من الأمراض المزمنة غير المعدية ومكافحتها ضمن مجالات الأولوية التي ستتصدى لها وزارة الصحة. |
Situación de las enfermedades crónicas no transmisibles en Costa Rica. | UN | حالة الأمراض المزمنة غير القابلة للانتقال في كوستاريكا. |
las enfermedades crónicas no contagiosas son también la principal causa de fallecimiento en la República Srpska. | UN | كما تشكل الأمراض المزمنة غير المعدية الأسباب الرئيسية للوفاة في جمهورية صربيا. |
las enfermedades crónicas no transmisibles deberían recibir la atención que merecen en la agenda del desarrollo. | UN | وينبغي أن تحظى الأمراض غير السارية بالاهتمام الذي تستحقه في جدول أعمال التنمية. |
* Disminuirán la mortalidad prematura y por causas que puedan prevenirse y la manifestación temprana de las enfermedades crónicas no contagiosas; | UN | سيحدث انخفاض في الوفيات التي يمكن منعها والتي تقع في سن مبكرة، وفي حالات الإصابة المبكرة بالأمراض المزمنة غير المعدية؛ |
Se realizó un estudio nacional de factores de riesgo sobre las enfermedades crónicas no transmisibles para apoyar la planificación de campañas de promoción de la salud y de prevención. | UN | وأجرينا دراسة استقصائية للعوامل المسببة للأمراض المزمنة غير المعدية للمساعدة في التخطيط لحملات التوعية والوقاية الصحية. |
las enfermedades crónicas no contagiosas se han convertido en una de las principales causas de morbilidad. | UN | فقد أصبحت الأمراض المزمنة غير المعدية أحد أهم أسباب الاعتلال. |
las enfermedades crónicas no transmisibles han figurado entre las principales causas de muerte en Jamaica y en otras partes del mundo en desarrollo. | UN | وكانت الأمراض المزمنة غير المعدية في طليعة أسباب الوفيات في جامايكا وفي أنحاء أخرى من العالم النامي. |
:: Prevalencia de las enfermedades crónicas no transmisibles desagregada por sexo y edad | UN | مدى انتشار الأمراض المزمنة غير المعدية، حسب الجنس والعمر |
Estrategia para la prevención y el control de las enfermedades crónicas no transmisibles, adoptada en 2008; | UN | استراتيجية الوقاية من الأمراض المزمنة غير المعدية ومكافحتها، اعتمدت في عام 2008؛ |
Asimismo, en los últimos años se ha producido un crecimiento exponencial de las enfermedades crónicas no transmisibles. | UN | ومن جهة أخرى، شهدت السنوات القليلة الماضية زيادة هائلة في حدوث الأمراض المزمنة غير السارية. |
Por lo que respecta a la vigilancia de las enfermedades crónicas no contagiosas asociadas con una ingesta alimentaria y unos estilos de vida no adecuados, los trabajos se armonizarán con los sistemas de reunión, generación, divulgación, elaboración y análisis de datos existentes. | UN | وفيما يتعلق برصد الأمراض المزمنة غير المعدية والمرتبطة بالمدخول الغذائي وأساليب الحياة غير الملائمة سيتوافق العمل مع الأنظمة العاملة من حيث جمع البيانات وتوليدها وتدفقها وتجهيزها وتحليلها. |
Al mismo tiempo, la incidencia de las enfermedades contagiosas se ha reducido apreciablemente, aunque existe inquietud acerca de las enfermedades crónicas no contagiosas. | UN | وفي الوقت نفسه، انخفضت معدلات الإصابة بالأمراض المعدية بشكل ملحوظ، على الرغم من أن تفشي الأمراض المزمنة غير المعدية ما زال يقلقنا. |
A nosotros también nos preocupan mucho los retos que las enfermedades crónicas no transmisibles representan para los pequeños países como el nuestro y para toda la humanidad. | UN | ونحن أيضا يساورنا القلق الشديد إزاء التحديات التي تشكلها الأمراض المزمنة غير المعدية للبلدان الصغيرة مثل بلدنا وللبشرية بوجه عام. |
En este sentido, nos sumamos al Primer Ministro de Trinidad y Tabago para instar a las Naciones Unidas a convocar, tan pronto sea posible, una cumbre especial sobre las enfermedades crónicas no transmisibles. | UN | وفي هذا الصدد، ننضم إلى رئيس وزراء ترينيداد وتوباغو الموقر في دعوة الأمم المتحدة إلى عقد مؤتمر قمة خاص بشأن الأمراض المزمنة غير المعدية في أقرب فرصة. |
En particular, destacamos como un esfuerzo precursor la celebración de la Cumbre Regional de Jefes de Gobierno de la Comunidad del Caribe sobre las enfermedades crónicas no transmisibles, en 2007. | UN | نلاحظ على وجه الخصوص، الانعقاد الريادي لمؤتمر القمة الإقليمي لرؤساء حكومات الجماعة الكاريبية بشأن الأمراض المزمنة غير المعدية، في عام 2007. |
Por consiguiente, San Vicente y las Granadinas ha declarado la guerra a las enfermedades crónicas no transmisibles y está en las etapas iniciales de la formulación de una estrategia amplia destinada a preparar una revolución de bienestar para nuestros ciudadanos. | UN | لذا فقد أعلنت سانت فنسنت وغرينادين الحرب على الأمراض المزمنة غير المعدية، وهي الآن في المراحل الأولى من إعداد استراتيجية شاملة لثورة صحية وسط مواطنينا وبمشاركتهم. |
El apoyo a la capacitación, la investigación y el desarrollo, el control y supervisión de la calidad, y la evaluación serán de gran ayuda para Barbados y los demás pequeños Estados insulares en desarrollo en su respuesta a los desafíos que plantean las enfermedades crónicas no transmisibles. | UN | إن الدعم من أجل التدريب والبحوث والتطوير ومراقبة الجودة والرصد والتقييم سيساعد بصورة كبيرة بربادوس وغيرها من الدول الجزرية الصغيرة النامية في تصدينا للتحديات المتمثلة في الأمراض المزمنة غير المعدية. |
Consideramos que para tener éxito en la lucha contra las enfermedades crónicas no transmisibles es necesario que los Estados desempeñen un papel protagónico, coordinando todos los sectores y adoptando medidas de promoción y reglamentación. | UN | ونعتقد أنه إذا أردنا أن نكافح الأمراض غير المعدية بصورة فعالة، فإن على الدول أن تضطلع بدور قيادي في توفير التنسيق بين جميع القطاعات ووضع تدابير للتعزيز والتنظيم. |
Nueva meta: Haber reducido a la mitad en 2015 la incidencia de las enfermedades crónicas no transmisibles | UN | الغاية الجديدة: خفض عدد الإصابات بالأمراض المزمنة غير المعدية إلى النصف بحلول عام 2015 |
49. El Gobierno ha adoptado una estrategia de la salud de carácter preventivo y presta gran atención a las enfermedades crónicas no transmisibles. | UN | 49- واعتمدت الحكومة استراتيجية وقائية في مجال الرعاية الصحية ويعار اهتمام كبير للأمراض المزمنة غير المعدية. |
En la actualidad, China se enfrenta a la doble carga de tener que controlar las enfermedades transmisibles y las enfermedades crónicas no transmisibles. | UN | وتواجه الصين حاليا عبئا مزدوجا يتمثل في السيطرة على كل من الأمراض المعدية والأمراض المزمنة غير المعدية. |