ويكيبيديا

    "las enfermedades en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمراض في
        
    • للأمراض في
        
    • الأمراض التي
        
    • الأمراض على
        
    • الأمراض بين
        
    • الأمراض لدى
        
    • بالأمراض في
        
    La estrategia para el sector de salud es un programa de mediano plazo que adopta un enfoque integral e integrado con el fin de resolver el problema de las enfermedades en África. UN واستراتيجية القطاع الصحي هي عبارة عن برنامج متوسط الأجل يتبع نهجا متكاملا شاملا للتصدي لعبء الأمراض في أفريقيا.
    Esos vínculos ponían de relieve la necesidad de tecnología para identificar las enfermedades en una etapa temprana y prevenir su propagación. UN وهذه العلاقات توضح ضرورة استخدام التكنولوجيا لاكتشاف الأمراض في مرحلة مبكرة ومنع انتشارها.
    Así se ha podido volver a aplicar un sistema integrado de vigilancia de las enfermedades en la mayor parte del país. UN وسمح ذلك ببدء العمل مجددا بنظام متكامل لرصد الأمراض في أغلب أجزاء البلد.
    Por tanto, la OMS ha aumentado su apoyo técnico a los países para la lucha eficaz contra las enfermedades en el contexto de la planificación del desarrollo de los recursos. UN ولذلك، عززت منظمة الصحة العالمية دعمها التقني للبلدان فيما يتعلق بالإدارة الفعالة للأمراض في تخطيط تنمية الموارد.
    Para lograr sus objetivos, la organización trata de sensibilizar al público en general sobre las enfermedades en las que se centra. UN تسعى المنظمة في تحقيق أهدافها إلى رفع مستوى الوعي العام بشأن الأمراض التي تركز عليها.
    Así, los procedimientos de información sobre las enfermedades en las esferas nacional, regional e internacional contribuyen al objeto y el fin de la Convención. UN وهكذا تسهم إجراءات الإبلاغ عن الأمراض على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية في هدف الاتفاقية وغرضها.
    También tuvimos éxito en erradicar creencias y perjuicios sociales hondamente arraigados, con lo que conseguimos proveer mejores tratamientos para todas las enfermedades en Benin. UN كما أننا نجحنا في خلخلة المعتقدات السلفية الراسخة والمحرمات الاجتماعية، مما مكن من توفير العلاج الأفضل لجميع الأمراض في بنن.
    El tratamiento para las enfermedades en estado avanzado es costoso y requiere intervenciones con equipos de alta tecnología. UN وعلاج هذه الأمراض في مراحلها المتقدمة مكلف ويستلزم تكنولوجيات متطورة.
    A nivel internacional, somos conscientes de que la carga de las enfermedades en los países en desarrollo está en aumento. UN وندرك على الصعيد الدولي أن عبء الأمراض في البلدان النامية آخذ في الازدياد.
    Se considera que los fondos mundiales para la salud han contribuido de manera importante al control de las enfermedades en los países receptores. UN يُنظر إلى الصناديق الصحية العالمية على أنها أسهمت بشكل كبير في السيطرة على الأمراض في البلدان المستفيدة.
    Tenía una fobia muy grande a las enfermedades en esos días. Open Subtitles ماذا أقول، كان لدي رعب من الأمراض في تلك الأيام.
    La mala calidad del agua y la sanidad deficiente causan aproximadamente un 80% del total de las enfermedades en el mundo en desarrollo; la tasa anual de fallecimientos excede de 5 millones, de los cuales más de la mitad son niños; UN :: تسبب المياه غير المأمونة ورداءة الصرف الصحي ما يقدر بـ80 في المائة من جميع الأمراض في العالم النامي؛ ويتجاوز إجمالي عدد الوفيات السنوي 5 ملايين نسمة، أكثر من نصفهم من الأطفال؛
    Recientemente, el Fondo anunció subvenciones por valor de 378 millones de dólares durante dos años para luchar contra las enfermedades en 31 países en desarrollo, en su mayoría de África, y aprobará subvenciones adicionales por valor de 238 millones de dólares. UN وأعلن الصندوق مؤخرا عن تقديم منح بقيمة 378 مليون دولار على مدى عامين، من أجل مكافحة هذه الأمراض في 31 بلدا من البلدان النامية، معظمها في أفريقيا.
    Además, el Estado Parte sostiene que los autores no han demostrado en qué forma han sido víctimas de una presunta violación de su derecho a la salud y proporciona información detallada sobre la lucha contra las enfermedades en la cárcel de Port Philip. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدفع الدولة الطرف بأن صاحبي البلاغ لم يبينا كيفية وقوعهما ضحيتين للانتهاك المزعوم لحقهما في الصحة. وتقدم معلومات مفصلة عن مكافحة الأمراض في سجن بورت فيليب.
    También era necesario disponer de datos comparativos de las alternativas respecto de la tolerancia a las enfermedades en la producción de material invernadero o de reproducción, incluidos estolones de fresa y plantones de huertos. UN كما أن هناك حاجة إلى توفير بيانات مقارنة للبدائل الخاصة باحتمالات الأمراض في إنتاج أغراس المشاتل أو الإكثار بما في ذلك نباتات الفراولة الزاحفة وإعادة غرس البساتين.
    Está elaborando asimismo productos para contribuir a un control integrado de las enfermedades en los sistemas de producción y mejorar la caracterización de los recursos genéticos animales. UN كذلك يعمل المعهد على تطوير منتجات لدعم السيطرة المتكاملة على الأمراض في نظُم الإنتاج، والنهوض بتوصيف الموارد الوراثية الحيوانية.
    Una gran parte de esta asistencia externa se destina a la atención primaria de la salud y a las enfermedades transmisibles, en línea con el peso de las enfermedades en el Afganistán. UN ويخصص شطر كبير من هذه المساعدات الخارجية للرعاية الصحية الأولية والأمراض المعدية، بما يتمشى مع عبء الأمراض في أفغانستان.
    Ello incluye utilizar los factores de flexibilidad establecidos en el Acuerdo sobre los ADPIC, promover una mayor disponibilidad de nuevos medicamentos, vacunas y medios de diagnóstico para las enfermedades en los países en desarrollo, y establecer incentivos económicos, financieros y comerciales para lograr que las actividades de investigación y desarrollo se orienten hacia las necesidades concretas de salud. UN ويشمل هذا الاستفادة من المرونة التي يوفرها الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة؛ وتطوير وتوفير أدوية ولقاحات وأدوات تشخيص جديدة للأمراض في البلدان النامية؛ وتقديم الحوافز الاقتصادية والمالية والتجارية لتوجيه البحث والتطوير نحو تلبية احتياجات صحية معينة.
    En 2008 la noma se incluyó en la lista de enfermedades que se debían erradicar y eliminar que figura en las Directrices Técnicas de Vigilancia y Respuesta Integradas a las enfermedades en la Región de África. UN وفي عام 2008، أدرجت آكلة الفم في قائمة الأمراض التي يستهدف استئصالها والقضاء عليها في المبادئ التوجيهية التقنية للترصد والاستجابة المتكاملين للأمراض في المنطقة الأفريقية().
    Tras muchos años de logros notables en materia de salud humana en todo el mundo, nos encontramos ahora en una situación en que los países no pueden hacer frente a la carga que imponen las enfermedades en sus sistemas de salud. UN وبعد سنوات من تحقيق مكتسبات باهرة في مجال الصحة البشرية في سائر أنحاء العالم، ها نحن اليوم في خضم حالة أصبحت فيها البلدان عاجزة عن تحمل أعباء الأمراض التي فُرضت على نظمها الصحية الوطنية.
    La meta última es contribuir a la prevención de enfermedades mediante la reducción de los riesgos y la vulnerabilidad, así como mitigar el impacto de las enfermedades en las personas y en la sociedad. UN ويتمثل الهدف النهائي في المساهمة في الوقاية من الأمراض من خلال الحد من المخاطر والقابلية للإصابة وتخفيف أثر الأمراض على الأفراد والمجتمع.
    No se conocen con exactitud las causas de las variaciones, pero una explicación razonable podría ser una posible variación en la distribución de las enfermedades en la población en todo el país y las diferentes maneras de organizar y llevar a cabo el tratamiento de la salud mental. UN وليس هناك معلومات مؤكدة عن أسباب الاختلافات، لكن التفسير المعقول يمكن أن يكون الاختلاف المحتمل في توزيع الأمراض بين السكان في البلد واختلاف طرق تنظيم علاج الصحة العقلية وممارسته.
    399. En conjunto, la tasa de morbilidad entre la población femenina de 15 años o más supera a la de los hombres en 13,8% y la difusión de las enfermedades en un 17,3%. UN 399- وتُعد معدلات الإصابة بالأمراض بين النساء من سن 15 سنة فما فوق أعلى عموماً بنسبة 13.8 في المائة مقارنة بنفس الفئة العمرية من الرجال، كما أن شدة الأمراض لدى النساء أكبر بنسبة 17.3 في المائة.
    vi) Hacer un mejor uso de los datos sobre las enfermedades en los procesos de toma de decisiones; UN تحسين استخدام البيانات المتعلقة بالأمراض في عمليات اتخاذ القرارات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد