ويكيبيديا

    "las enmiendas de copenhague" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعديلي كوبنهاجن
        
    • تعديلات كوبنهاجن
        
    • تعديلي كوبنهاغن
        
    • تعديل كوبنهاجن
        
    • بتعديلي كوبنهاجن
        
    • تعديلات كوبنهاغن
        
    Instando vivamente a todos los Estados que aún no son Partes en las enmiendas de Copenhague o de Beijing a que las ratifiquen o acepten, o se adhieran a ellas, lo antes posible, UN وإذ يحث بقوة جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في تعديلي كوبنهاجن أو بيحين على التصديق عليهما أو الانضمام إليهما أو قبولهما في أقرب وقت ممكن،
    Situación de las Partes que no operan al amparo del artículo 5 respecto de las enmiendas de Copenhague y Beijing al 5 de abril de 2004 UN الأطراف في تعديلي كوبنهاجن وبيجين غير العاملة بالمادة 5 في 5 نيسان/أبريل 2004
    Kazajstán no había ratificado las enmiendas de Copenhague y Beijing y, en consecuencia, se consideraba que no era Parte en el Protocolo con arreglo a las disposiciones del Protocolo de Montreal que rigen el comercio de los HCFC. UN ولم تصدق كازاخستان على تعديلي كوبنهاجن وبيجين، ولذا تعتبر غير طرف في البروتوكول بموجب أحكام بروتوكول مونتريال المنظِمة للتجارة في مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Ha comunicado a la Secretaría que ha comenzado los trámites de ratificación de las enmiendas de Copenhague, Montreal y Beijing; UN ' 1` أخطر الأمانة بأنه بدأ عملية التصديق على تعديلات كوبنهاجن ومونتريال وبيجين؛
    Tomando nota de que la Federación de Rusia es Parte en las enmiendas de Copenhague y Beijing del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono y está clasificada como Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo, UN إذ تشير إلى أن الاتحاد الروسي طرف في تعديلي كوبنهاغن وبيجين لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفذة لطبقة الأوزون، وأنه يصنف كطرفٍ غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول،
    Kazajstán era Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 y no era parte en las enmiendas de Copenhague y Beijing. UN أما كازاخستان فهي طرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وليست طرفاً لا في تعديل كوبنهاجن ولا في تعديل بيجين.
    En el caso de los HCFC, las medidas de control se impusieron en virtud de las enmiendas de Copenhague y Beijing, que controlaban el consumo y la producción, respectivamente. UN وقد فرضت الرقابة على ﻣﺮﻛﺒﺎﺕ ﺍﻟﻜﺮﺑﻮﻥ ﺍﳍﻴﺪﺭﻭﻛﻠﻮﺭية فلورية بموجب تعديلي كوبنهاجن وبيجين، حيث يفرض أولهما الرقابة على استهلاكها، وثانيهما على إنتاجها.
    Tomando nota de que la República de Corea es Parte en las enmiendas de Copenhague y Beijing en el Protocolo de Montreal y está clasificada como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo, UN لذلك اتفقت اللجنة على ما يلي: إذ تشير إلى أن جمهورية كوريا طرف في تعديلي كوبنهاجن وبيجين لبروتوكول مونتريال وأنها مصنفة باعتبارها طرفاً عاملاً بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول،
    Singapur, Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5, se adhirió a las enmiendas de Copenhague y Montreal el 22 de septiembre de 2000. UN وسنغافورة طرف عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وقد أصبحت طرفاً في تعديلي كوبنهاجن ومونتريال في 22 أيلول/سبتمبر 2000.
    Observando que Singapur es Parte en las enmiendas de Copenhague y Montreal del Protocolo de Montreal y de que está clasificada como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo, UN إذ تشير إلى أن سنغافورة طرف في تعديلي كوبنهاجن ومونتريال لبروتوكول مونتريال، وأنها مصنّفة كطرف عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول،
    91. El representante de Maldivas informó a la Reunión de que su país había depositado instrumentos de ratificación de las enmiendas de Copenhague y Montreal dos meses antes, pero que no se había reflejado en la documentación preparada por la Secretaría para la Reunión en curso. UN 91 - أبلغ ممثل جمهورية ملديف الاجتماع بأن بلده قد أودع صكوك التصديق على تعديلي كوبنهاجن ومونتريال قبل شهرين، إلا أن هذا الأمر لم يبرز في الوثائق التي أعدتها الأمانة لهذا الاجتماع.
    También se incluía, en relación con este último tema, la posible aplicación del párrafo 8 del artículo 4 del Protocolo de Montreal por los países que no podrían completar antes del 1de enero de 2004 el proceso de ratificación de las enmiendas de Copenhague y/o Beijing. UN وأمر آخر يتصل بهذه القضية هو إمكانية تطبيق الفقرة 8 من المادة 4 من بروتوكول مونتريال من جانب البلدان التي لا تتمكن من اكتمال تصديقها على تعديلي كوبنهاجن و/أو بيجين قبل 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    En la 16ª Reunión de las Partes se debatió la situación de los Estados miembros de la Comunidad Europea que no habían ratificado en forma independiente las enmiendas de Copenhague y Beijing o presentado la información solicitada en la decisión XV/3. UN ففي الاجتماع السادس عشر للأطراف، جرت مناقشة بشأن وضعية الدول الأعضاء بالجماعة الأوروبية والتي لم تصدق بصفة مستقلة على تعديلي كوبنهاجن وبيجين، أو لم تقدم المعلومات المطلوبة منها طبقاً للمقرر 15/3.
    Tomando nota con reconocimiento también del compromiso asumido por la Parte de no realizar, en 2010 y años posteriores, ninguna exportación de hidroclorofluorocarbonos a Kazajstán ni a ninguna otra Parte que no haya ratificado las enmiendas de Copenhague y Beijing, UN وإذ تشير أيضاً مع التقدير إلى التعهد الذي قطعه الطرف بعدم القيام بأي عمليات تصدير أخرى، في عام 2010 والأعوام التالية، لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى كازاخستان أو لأي طرف لم يصدق على تعديلي كوبنهاجن وبيجين معاً،
    D. Proyecto de decisión XXII/-: Ratificación de las enmiendas de Copenhague, Montreal y Beijing del Protocolo de Montreal por Kazajstán UN دال - مشروع المقرر 22/-: تصديق كازاخستان على تعديلات كوبنهاجن ومونتريال وبيجين على بروتوكول مونتريال
    Acoger con satisfacción las medidas adoptadas por la Federación de Rusia para examinar la posibilidad de ratificar las enmiendas de Copenhague, Montreal y Beijing del Protocolo de Montreal, según manifestó el Primer Ministro en su carta de 9 de diciembre de 2000. UN 6 - أن يرحب بالإجراء الذي إتخذه الاتحاد الروسي لدراسة إمكانية التصديق على تعديلات كوبنهاجن ومونتريال وبيجين لبروتوكول مونتريال، كما ذكر رئيس الوزراء في رسالته المؤرخة 9 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    El Gobierno de Nepal había informado a la Secretaría que en 2001 había iniciado un proceso dirigido a ratificar las enmiendas de Copenhague, Montreal y Beijing del Protocolo. UN 115- وأحاطت حكومة نيبال الأمانة علماً بأنها بدأت عملية التصديق على تعديلات كوبنهاجن ومونتريال وبيجين للبروتوكول في عام 2001.
    Tomando nota de que la Federación de Rusia es Parte en las enmiendas de Copenhague y Beijing del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono y está clasificada como Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo, UN إذ تشير إلى أن الاتحاد الروسي طرف في تعديلي كوبنهاغن وبيجين لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، وأنه يصنف كطرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول،
    En dos proyectos de decisión más, relativos a la Unión Europea y a la Federación de Rusia, se dejaba constancia del hecho de que esas Partes se habían encontrado en una situación de incumplimiento por que habían comerciado HCFC con Kazajstán, un Estado que no era Parte en las enmiendas de Copenhague y de Beijing del Protocolo en el momento en que tuvieron lugar las operaciones comerciales. UN 138- وأورد مشروعا مقررين آخران متعلقان بالاتحاد الأوروبي والاتحاد الروسي حقيقة أن هذين الطرفين في حالة عدم امتثال نظراً لانخراطهما في الاتجار بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية مع كازاخستان، وهي دولة غير طرف في تعديلي كوبنهاغن وبيجين للبروتوكول في الوقت الذي تمت فيه عمليات التجارة.
    Observando que Kazajstán ratificó el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono el 26 de agosto de 1998, la Enmienda de Londres el 26 de julio de 2001 y las enmiendas de Copenhague y Montreal el 28 de junio de 2011, y está clasificada como Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo, UN إذ يلاحظ أن كازاخستان صدقت على بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون بتاريخ 26 آب/أغسطس 1998، وعلى تعديل لندن بتاريخ 26 تموز/يوليه 2001، وعلى تعديلي كوبنهاغن ومونتريال بتاريخ 28 حزيران/يونيه 2011، وأنها تصنف كطرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول،
    Reconociendo también que para las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo las medidas de control del consumo o la producción de hidroclorofluorocarbonos dispuestas en las enmiendas de Copenhague o de Beijing no entrarán en vigor hasta 2016, UN وإذ يدرك كذلك أن تدابير الرقابة على استهلاك أو إنتاج مركبات الكربون الكلورية الفلورية سواء بموجب تعديل كوبنهاجن أو تعديل بيجين لا تسري على الأطراف العاملة بالفقرة 1 من المادة 5، من البروتوكول حتى عام 2016،
    b) La expresión " Estado que no sea Parte en este Protocolo " incluirá a todos los demás Estados y organizaciones de integración económica regional que no hayan convenido en aceptar como vinculantes las enmiendas de Copenhague y Beijing; UN (ب) أن يشمل مصطلح " دولة غير طرف في هذا البروتوكول " جميع الدول والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي الأخرى التي لم توافق على الالتزام بتعديلي كوبنهاجن وبيجين؛
    También es preciso que se ratifiquen las enmiendas de Copenhague. UN ويلزم التصديق على تعديلات كوبنهاغن التي أدخلت على البروتوكول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد