ويكيبيديا

    "las entidades certificadoras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سلطات التصديق
        
    • بسلطات التصديق
        
    • وسلطات التصديق
        
    • سلطة التصديق
        
    • سلطات تصديق
        
    • لسلطات التصديق
        
    • لسلطة التصديق
        
    En dicha estructura, las entidades certificadoras están subordinadas a otras entidades certificadoras. UN وفي بنية كهذه، تخضع سلطات التصديق لسلطات تصديق أخرى.
    Se señaló, no obstante, que en algunas jurisdicciones en que no se había reglamentado específicamente la responsabilidad de las entidades certificadoras, no se tendría a éstas responsables, en principio, frente a las partes que hacían valer los certificados. UN ولكنه أشير الى أنه ، في بعض الولايات القضائية التي لم تنظم فيها مسؤولية سلطات التصديق تنظيما محددا ، تكون سلطات التصديق ، من حيث المبدأ ، غير مسؤولة تجاه اﻷطراف المعتمدة .
    Se expresó la opinión de que el proyecto de artículo 12 sólo habría de ser aplicable a las entidades certificadoras que expidan certificados de identificación. UN وقد أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي ألا يطبق مشروع المادة ٢١ الا على سلطات التصديق التي تصدر شهادات تحديد الهوية .
    El Régimen Uniforme no debería ocuparse de las entidades certificadoras ni de otros suministradores de servicios de identificación, salvo en la medida necesaria para facilitar orientaciones básicas sobre el modo en que esas entidades deberían desempeñar sus funciones de identificación. UN وينبغي أن لا تهتم القواعد الموحدة بسلطات التصديق أو بغيرها من مقدمي خدمة تحديد الهوية ، إلا في نطاق الحد الضروري لتوفير توجيه أساسي عن الكيفية التي ينبغي أن تؤدي بها تلك الكيانات وظيفة تحديد الهوية.
    Igualmente importante es la cuestión del comercio electrónico, en particular en lo que se refiere a la firma numérica y las entidades certificadoras. UN ١٢ - وأضاف قائلا إن من غاية اﻷهمية كذلك مسألة التجارة اﻹلكترونية، ولا سيما من ناحية التوقيعات الرقمية وسلطات التصديق.
    Se observó, no obstante, que las partes que hacían valer los certificados en sistemas cerrados de comunicación tendrían normalmente algún tipo de acuerdo con las entidades certificadoras. UN بيد أن ملاحظة أبديت مفادها أن اﻷطراف المعتمدة في نظم الاتصالات المغلقة سيكون لديها عادة نوع من الاتفاق مع سلطة التصديق .
    Se expresó la opinión de que esos artículos sólo deberían ser aplicables a las entidades certificadoras que expiden certificados de identificación. UN وأعرب عن رأي مفاده أن مشاريع هذه المواد لا تطبق الا على سلطات التصديق التي تصدر شهادات تصديق .
    Se invitó al Grupo de Trabajo a que examinase los mecanismos internacionales de acreditación de las entidades certificadoras que se utilizaban conforme a las normas internacionales. UN ودعي الفريق العامل الى النظر في آليات دولية لاعتماد سلطات التصديق التي تؤدي عملها طبقا للمعايير الدولية .
    Tras un debate se acordó que las cuestiones de la definición, la función y la condición de las entidades certificadoras tendrían que seguirse examinando en un futuro período de sesiones. UN واتفق على أن المسائل المتعلقة بتعريف سلطات التصديق ودورها وصفتها القانونية تحتاج الى مزيد من المناقشة في دورة لاحقة .
    58. las entidades certificadoras podrán ser entidades públicas o privadas. UN 58- ويمكن أن تقوم بادارة سلطات التصديق جهات حكومية أو مقدمو خدمات بالقطاع الخاص.
    las entidades certificadoras de una ICP pueden establecerse en una estructura jerárquica, en la que algunas de ellas sólo certifican a otras entidades certificadoras, que son las que prestan los servicios directamente a los usuarios. UN فسلطات التصديق الموجودة في مرفق المفاتيح العمومية يمكن انشاؤها في بنية هرمية حيث تقتصر وظيفة بعض سلطات التصديق على اعتماد سلطات تصديق أخرى تقدم الخدمات مباشرة الى المستعملين.
    En respuesta, se observó que el Régimen Uniforme se basaba en un criterio algo diferente en el sentido de que en él ya se abordaba, entre otras cosas, la cuestión de la responsabilidad de las entidades certificadoras. UN ولوحظ ، ردا على ذلك ، أن القواعد الموحدة تستند الى نهج مختلف نوعا ما ، من حيث أنها تتناول بالفعل ، في جملة أمور ، مسؤولية سلطات التصديق .
    Se afirmó que en ciertos contextos las “actividades” de las entidades certificadoras licenciadas podrían no ser de índole comercial. UN وأشير الى أنه في بعض السياقات ، قد لا تضطلع سلطات التصديق المرخص لها بـ " عمل تجاري " .
    Como ejemplo de esa diferencia, se observó que la legislación antimonopolio que podría aplicarse a las entidades certificadoras privadas tal vez no se aplicase a las entidades certificadoras que desempeñaban funciones públicas. UN وﻹيراد مثال على اختلاف كهذا ، قيل ان تشريعات منع الاحتكار التي قد تنطبق على سلطات التصديق العاملة في اطار القطاع الخاص ، ربما لا تنطبق على سلطات التصديق التي تؤدي وظائف عامة .
    En general, los partidarios de la adopción de una norma mínima convinieron en que los mecanismos destinados a limitar el grado de responsabilidad con arreglo al proyecto de artículo 12 proporcionarían un equilibrio apropiado con respecto a la aceptación por las entidades certificadoras de requisitos obligatorios conforme al proyecto de artículo 10. UN وكان هناك اتفاق عام بين دعاة استبقاء معيار أدنى على أن اﻵليات التي تحد من مقدار المسؤولية بموجب مشروع المادة ٢١ ستوازن كما ينبغي قبول سلطات التصديق اشتراطات الزامية بموجب مشروع المادة ٠١ .
    Además, se observó que podrían incorporarse a los contratos entre titulares de claves y partes que hacían valer los certificados condiciones de responsabilidad negociadas entre las entidades certificadoras y los titulares de claves. UN ولوحظ بالاضافة الى ذلك أن شروط المسؤولية التي يتم التفاوض بشأنها بين سلطات التصديق وحائزي المفاتيح يمكن ادراجها في العقود المبرمة بين حائزي المفاتيح واﻷطراف المعتمدة .
    Por tanto, se propuso reformular el párrafo 1) a los efectos de que el reconocimiento de las entidades certificadoras extranjeras estuviese sujeto a las leyes del Estado promulgante. UN ولذلك اقترح اعادة صياغة الفقرة )١( بحيث يكون الاعتراف بسلطات التصديق اﻷجنبية خاضعا لقوانين الدولة المشترعة .
    Con respecto a las entidades certificadoras, si bien la Comisión reconocía el valor de las normas orientadas por el mercado, se estimó ampliamente que el Grupo de Trabajo podría prever adecuadamente la creación de un conjunto de reglas mínimas que deberían cumplir las entidades certificadoras, en particular cuando se procura obtener una certificación transfronteriza2. UN وفيما يتعلق بسلطات التصديق ، ومع أن اللجنة اعترفت بأهمية وجود معايير مرتكزة الى السوق ، فقد رئي على نطاق واسع أنه يحسن بالفريق العامل أن يتوخى ارساء مجموعة دنيا من المعايير التي يتعين أن تستوفيها سلطات التصديق ، خصوصا حيثما يُلتمس تصديق عبر الحدود .)٢(
    181. Se preguntó si el párrafo 1) abarcaba sólo el reconocimiento de las entidades certificadoras que funcionaban conforme a una aprobación emitida por un órgano u organismo gubernamental del Estado extranjero. UN ١٨١ - طرح سؤال عما اذا كانت الفقرة )١( لا تتوخى الا الاعتراف بسلطات التصديق التي تعمل بناء على موافقة صادرة عن جهاز أو وكالة حكومية في الدولة اﻷجنبية .
    El Grupo de Trabajo de la Comisión examinó en detalle las cuestiones jurídicas relacionadas con la firma numérica y las entidades certificadoras. UN وقد نظر الفريق العامل التابع للجنة بالتفصيل في المسائل القانونية المتعلقة بالتوقيعات الرقمية وسلطات التصديق.
    156. Se expresó un amplio apoyo a favor de una disposición que abordara la cuestión de la responsabilidad de las entidades certificadoras respecto de las partes que hacen valer los certificados con arreglo al tenor del proyecto de artículo 12. UN ٦٥١ - أعرب عن تأييد واسع النطاق لحكم يتناول المسألة المتعلقة بمسؤولية سلطة التصديق تجاه اﻷطراف المعتمدة يكون على غرار مشروع المادة ٢١ .
    Asimismo, ha promulgado leyes sobre tecnología informática, entre ellas, la Ley sobre la firma numérica de 1997, que tiene por objeto instituir un sistema obligatorio de concesión de licencias para las entidades certificadoras, a cargo de un contralor nombrado por el Gobierno. UN كما قامت الحكومة بسن تشريع بشأن تكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك قانون التوقيع الرقمي لعام ١٩٩٧، سعى إلى اﻷخذ بخطة إلزامية لمنح الرخص لسلطات التصديق تحت إشراف مراقب تعينه الحكومة.
    La primera procedía de una referencia al proyecto de artículo 10, que se proponía fijar una norma mínima de la que no se podía permitir que las entidades certificadoras se apartaran. UN ويأتي الاستثناء اﻷول من اشارة الى مشروع المادة ٠١ الذي يقصد منه وضع معيار أدنى لا ينبغي السماح لسلطة التصديق بأن تنتقص منه .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد