ويكيبيديا

    "las entidades gubernamentales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الكيانات الحكومية
        
    • الجهات الحكومية
        
    • الهيئات الحكومية
        
    • والكيانات الحكومية
        
    • للكيانات الحكومية
        
    • الجهات الفاعلة الحكومية
        
    • كيانات حكومية
        
    • الشركاء الحكوميين
        
    • بالكيانات الحكومية
        
    • فالكيانات الحكومية
        
    • وشركاء الحكومة
        
    Acciones a corto plazo de fortalecimiento de las entidades gubernamentales UN اﻷنشطة المبذولة على المدى القصير لدعم الكيانات الحكومية
    Como medio de relacionar entre sí a las entidades gubernamentales y privadas, el Japón creó una red de más de 30 organizaciones para promover los objetivos del Año. UN وكوسيلة لربط الكيانات الحكومية والخاصة، أنشأت اليابان شبكة تضم ٣٠ منظمة من أجل دعم أهداف السنة الدولية لكبار السن.
    Estas medidas debían aplicarse a las entidades gubernamentales y no gubernamentales y a los conflictos internacionales e internos. UN وينبغي أن تسري هذه التدابير على الكيانات الحكومية وغير الحكومية وعلى المنازعات الدولية والداخلية.
    La Misión manifiesta su preocupación por la carencia de información que indique que, hasta la fecha, dicha recomendación haya sido recogida por las entidades gubernamentales competentes. UN وتعرب البعثة عن قلقها لعدم وجود معلومات تشير إلى قيام الجهات الحكومية المختصة باﻷخذ بهذه التوصية حتى هذا التاريخ.
    Con ese propósito procuró coordinar las actividades emprendidas por las entidades gubernamentales, la sociedad civil y la comunidad internacional. UN ومن أجل ذلك، سعت إلى تنسيق الجهود المبذولة من قبل الهيئات الحكومية والمجتمع المدني والمجتمع الدولي.
    Seguidamente figuraban las entidades gubernamentales y después los grupos religiosos. UN ويأتي بعدها الكيانات الحكومية ثم الجماعات الدينية.
    A nivel nacional, el enfoque impone una colaboración y una coordinación estrechas y sistemáticas dentro del gobierno, así como la necesaria participación de todas las entidades gubernamentales pertinentes. UN أما على الصعيد الوطني، فيقتضي هذا النهج التعاون والتنسيق بصورة وثيقة ومنهجية داخل الحكومة، من أجل ضمان المشاركة الضرورية لجميع الكيانات الحكومية ذات الصلة.
    A nivel nacional, el enfoque impone una colaboración y una coordinación estrechas y sistemáticas dentro del gobierno, así como la necesaria participación de todas las entidades gubernamentales pertinentes. UN أما على الصعيد الوطني، فيقتضي هذا النهج التعاون والتنسيق بصورة وثيقة ومنهجية داخل الحكومة، من أجل ضمان المشاركة الضرورية لجميع الكيانات الحكومية ذات الصلة.
    La labor del instituto se coordinará con las entidades gubernamentales apropiadas y otros órganos dedicados a la investigación, el apoyo y la aplicación de las decisiones que figuran en la Declaración de Doha. UN وسوف يجري تنسيق عمل المعهد مع الكيانات الحكومية والكيانات الأخرى المختصة المكرسة للبحث، ودعم إعلان الدوحة وتنفيذه.
    A nivel nacional, el enfoque impone una colaboración y una coordinación estrechas y sistemáticas dentro del gobierno, así como la necesaria participación de todas las entidades gubernamentales pertinentes. UN أما على الصعيد الوطني، فيقتضي هذا النهج التعاون والتنسيق بصورة وثيقة ومنهجية داخل الحكومة، من أجل ضمان المشاركة الضرورية لجميع الكيانات الحكومية ذات الصلة.
    las entidades gubernamentales y las ONG aún no tienen forma de supervisar y coordinar su aplicación en todos los niveles. UN ولا توجد حتى الآن طريقة لرصد وتنسيق تنفيذها على جميع المستويات من جانب الكيانات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    · En colaboración con las entidades gubernamentales, crear y fortalecer las capacidades nacionales en materia de asilo; UN :: تعزيز وبناء القدرات الوطنية المتعلقة باللجوء بالتعاون مع الكيانات الحكومية.
    A nivel nacional, el enfoque impone una colaboración y una coordinación estrechas y sistemáticas dentro del gobierno, así como la necesaria participación de todas las entidades gubernamentales pertinentes. UN أما على الصعيد الوطني، فيقتضي هذا النهج التعاون والتنسيق بصورة وثيقة ومنهجية داخل الحكومة، من أجل ضمان المشاركة الضرورية لجميع الكيانات الحكومية ذات الصلة.
    - La obligación de presentar informes, ya que ésta requiere la cooperación entre las entidades gubernamentales que se encargan de distintos aspectos de la migración; UN :: الالتزام بالإبلاغ إذ يتطلب ذلك تعاوناً فيما بين الكيانات الحكومية لمعالجة مختلف جوانب الهجرة
    También se ha establecido un campamento de capacitación para los voluntarios y las entidades gubernamentales interesadas. UN كما تم إنشاء معسكر تدريبي للمتطوعين بالتعاون مع الجهات الحكومية المختصة التي قدمت كافة التسهيلات اللازمة لذلك.
    Este Acuerdo es un compromiso abierto a las entidades gubernamentales, académicos y a la sociedad civil en general, el cual busca: UN ويسعى الاتفاق، وهو عبارة عن التزام مفتوح أمام الجهات الحكومية والأكاديمية والمجتمع المدني عموما، إلى ما يلي:
    En su opinión, se está estableciendo una diferencia demasiado rígida entre las entidades gubernamentales y los grupos insurgentes. UN وقال إنه يرى أنه قد أنشئ خلاف كبير بين الهيئات الحكومية والمجموعات الناشئة.
    La Orden Ejecutiva No. 2 promulgada en 2003 estipula que todas las entidades gubernamentales que generen ingresos deben depositarlos en el Banco Central de Liberia en la cuenta general del Gobierno Nacional de Transición. UN الأمر التنفيذي رقم 2، الصادر في عام 2003، ينص على أن تودِع جميع الهيئات الحكومية المدرة للدخل إيراداتها لدى المصرف المركزي الليبري في الحساب العام للحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية.
    En consecuencia, las observaciones finales de los respectivos órganos de supervisión de tratados fueron comunicadas a las instituciones nacionales y las entidades gubernamentales competentes. UN وجرى بناء على ذلك إرسال الملاحظات الختامية لهيئات الرصد الخاصة المنشأة بمعاهدات إلى المؤسسات الوطنية والكيانات الحكومية المختصة.
    Se invertirá en personal técnico nacional para que asesore a las entidades gubernamentales y otras instituciones. UN وسوف يُستثمر في الكوادر الفنية الوطنية ليعمل أفرادها بصفتهم مستشارين للكيانات الحكومية وغيرها من المؤسسات.
    El objetivo de esos proyectos es facilitar la cooperación entre las entidades gubernamentales y no gubernamentales en el desarrollo del proceso de elaboración y ejecución de los planes de acción nacionales. UN وهذه المشاريع تهدف إلى تيسير التعاون بين الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في سير عملية برنامج العمل الوطني.
    Estos principios incluyen por ejemplo que el espacio puede ser explorado y utilizado libremente por todos; las actividades espaciales tienen que llevarse a cabo respetando el derecho internacional, incluida la Carta de las Naciones Unidas, que garantiza el derecho a la defensa propia; y que los Estados Partes tienen que rendir cuentas de las actividades que llevan a cabo las entidades gubernamentales y no gubernamentales. UN وتنص تلك المبادئ، على سبيل المثال، على إتاحة حرية استكشاف واستخدام الفضاء للجميع؛ وعلى وجوب الاضطلاع بالأنشطة الفضائية بمراعاة أحكام القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، التي تضمن حق الدفاع عن النفس؛ وتحميل الدول الأطراف مسؤولية الأنشطة التي تضطلع بها كيانات حكومية وغير حكومية.
    En consecuencia, y teniendo presentes sus recomendaciones anteriores en la materia, la Comisión recomienda que el ACNUR formule los criterios y las condiciones con sujeción a los cuales se concedería esa asistencia e imparta directrices para asegurar que se presten los servicios por concepto de los cuales se daría asistencia a las entidades gubernamentales de ejecución asociadas. UN وبالتالي، توصي اللجنة، واضعة في اعتبارها توصياتها السابقة في هذا الشأن، بأن تضع المفوضية معايير وشروط منح هذه المساعدة، باﻹضافة إلى مبادىء توجيهية لضمان تنفيذ الخدمات المراد تقديم المساعدة بشأنها إلى الشركاء الحكوميين المنفذين المعنيين.
    :: Planificar conjuntamente el proceso de retorno y mantener una coordinación eficaz con todas las entidades gubernamentales y los asociados pertinentes UN :: إجراء تخطيط مشترك لعمليات العودة ومواصلة التنسيق الفعال مع جميع كيانات وشركاء الحكومة ذوي الصلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد