ويكيبيديا

    "las entidades pertinentes de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كيانات الأمم
        
    • قيام الجهات الفاعلة المعنية التابعة للأمم
        
    • الجهات الفاعلة المعنية في الأمم
        
    • الجهات المعنية في الأمم
        
    • قيام الجهات المعنية الفاعلة في الأمم
        
    • الكيانات المعنية في الأمم
        
    • الكيانات المعنية ذات الصلة التابعة للأمم
        
    • بها الكيانات ذات الصلة التابعة للأمم
        
    • الكيانات ذات الصلة في الأمم
        
    ** El informe se presentó con retraso porque fue necesario mantener nuevas consultas con las entidades pertinentes de las Naciones Unidas. UN ** تأخر تقديم هذا التقرير نظرا للحاجة إلى إجراء مزيد من المشاورات مع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Insta a todas las entidades pertinentes de las Naciones Unidas a que respalden ese empeño. UN وتدعو جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى دعم هذا الجهد.
    :: las entidades pertinentes de las Naciones Unidas alientan a los países afectados por el LRA a que aporten los 5.000 efectivos al Grupo de tareas regional de la Unión Africana tan pronto como sea posible. UN :: قيام الجهات الفاعلة المعنية التابعة للأمم المتحدة بتشجيع البلدان المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة على تقديم 000 5 جندي إلى القوة الإقليمية للاتحاد الأفريقي في أقرب وقت ممكن.
    :: las entidades pertinentes de las Naciones Unidas alientan a los asociados internacionales a que proporcionen capacitación adicional a los 5.000 efectivos según convenga. UN :: قيام الجهات الفاعلة المعنية التابعة للأمم المتحدة بتشجيع الشركاء الدوليين على توفير التدريب الإضافي للـ 000 5 جندي حيثما كان ذلك ضروريا.
    :: las entidades pertinentes de las Naciones Unidas, en colaboración con los asociados internacionales y las organizaciones no gubernamentales, continúan apoyando programas para establecer sistemas de alerta temprana a fin de garantizar la protección de los civiles. UN :: مواصلة الجهات الفاعلة المعنية في الأمم المتحدة، بالتعاون مع الشركاء الدوليين والمنظمات غير الحكومية، تقديم الدعم لبرامج إنشاء نُظم للإنذار المبكِّر لضمان حماية المدنيين.
    :: las entidades pertinentes de las Naciones Unidas fortalecen su cooperación con el Grupo de tareas regional de la Unión Africana sobre la protección de los civiles en las zonas afectadas por el LRA. UN :: قيام الجهات المعنية في الأمم المتحدة بتعزيز تعاونها مع القوة الإقليمية للاتحاد الأفريقي بشأن حماية المدنيين في المناطق المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة.
    :: las entidades pertinentes de las Naciones Unidas apoyan a la Unión Africana en el fortalecimiento del elemento asesor sobre el estado de derecho de la estructura del Grupo de tareas regional de la Unión Africana para prestar asesoramiento y apoyo técnicos en la materia. UN :: قيام الجهات المعنية الفاعلة في الأمم المتحدة بدعم الاتحاد الأفريقي في تعزيز العنصر الاستشاري فيما يتعلق بسيادة القانون في هيكل القوة الإقليمية للاتحاد الأفريقي من أجل تقديم المشورة التقنية والدعم التقني في المسائل ذات الصلة بسيادة القانون.
    3. Solicita también a la secretaría que invite a todos los demás países árabes a que se conviertan en miembros de la Comisión y a que se coordinen con las entidades pertinentes de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes para cambiar la denominación de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental para que pase a llamarse Comisión Económica y Social de las Naciones Unidas para la Región Árabe. UN 3 - تطلب أيضا إلى الأمانة دعوة جميع البلدان العربية الأخرى إلى الانضمام إلى عضوية اللجنة، والتنسيق مع الكيانات المعنية في الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية لتغيير اسم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا إلى لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية للمنطقة العربية.
    Aunque la responsabilidad principal recae en los Estados, las entidades pertinentes de las Naciones Unidas pueden proporcionarles ayuda. UN وبينما تقع المسؤولية الأساسية عن هذا على عاتق فرادى الدول، فإن كيانات الأمم المتحدة يمكن أن تقدم المساعدة في هذا الصدد.
    No obstante, es necesario que las entidades pertinentes de las Naciones Unidas actúen con mayor diligencia con el fin de acelerar la movilización de los recursos. UN إلا أنه يلزم أن تبذل كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة المزيد من الجهد للتعجيل بتعبئة الموارد.
    Con arreglo a ello, las entidades pertinentes de las Naciones Unidas elaborarán estrategias basadas en el análisis de la práctica actual. UN وبناء على ذلك، ستقوم كيانات الأمم المتحدة المعنية بوضع استراتيجيات تستند إلى تحليل للممارسة المتّبعة.
    Se describen los mecanismos para la coordinación y la colaboración de las entidades pertinentes de las Naciones Unidas en su labor relacionada con la juventud. UN ويُعنى التقرير بوصف آليات التنسيق والتعاون بين كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة في عملها المتصل بالشباب.
    El Coordinador Residente de las Naciones Unidas se encargaba de movilizar a las entidades pertinentes de las Naciones Unidas y fomentar la implicación nacional en el proceso. UN وكلف المنسق المقيم للأمم المتحدة بتعبئة جهود كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة وتعزيز الملكية الوطنية للعملية.
    :: las entidades pertinentes de las Naciones Unidas organizan reuniones periódicas con la Unión Africana y los asociados internacionales para movilizar recursos financieros con estos últimos a fin de garantizar la plena puesta en marcha de la iniciativa. UN :: قيام الجهات الفاعلة المعنية التابعة للأمم المتحدة بتنظيم اجتماعات منتظمة مع الاتحاد الأفريقي والشركاء الدوليين لتعبئة الموارد المالية مع الشركاء الدوليين لضمان التشغيل التام للمبادرة.
    :: las entidades pertinentes de las Naciones Unidas alientan a los contingentes del Grupo de tareas regional de la Unión Africana a que en las operaciones que lleven a cabo se minimice el riesgo de daño a las poblaciones civiles en las zonas afectadas. UN :: قيام الجهات الفاعلة المعنية التابعة للأمم المتحدة بتشجيع جنود القوة الإقليمية للاتحاد الأفريقي على تنفيذ العمليات بطريقة تخفف إلى أدنى حد من مخاطر إلحاق الأذى بالسكان المدنيين في المناطق المتضررة.
    :: las entidades pertinentes de las Naciones Unidas alientan al Mecanismo de coordinación conjunta de la Unión Africana a que se reúna al menos una vez cada seis meses para decidir sobre cuestiones normativas y de estrategia relacionadas con el Grupo de tareas regional de la Unión Africana. UN :: قيام الجهات الفاعلة المعنية التابعة للأمم المتحدة بتشجيع آلية التنسيق المشتركة التابعة للاتحاد الأفريقي على الاجتماع مرة كل ستة أشهر على الأقل لاتخاذ القرارات حول السياسة العامة والمسائل الاستراتيجية المتصلة بالقوة الإقليمية للاتحاد الأفريقي.
    :: las entidades pertinentes de las Naciones Unidas alientan a los países afectados por el LRA y a sus asociados, incluidas organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil, a que prioricen la elaboración de programas y actividades para la reintegración de excombatientes del LRA. UN :: قيام الجهات الفاعلة المعنية في الأمم المتحدة بتشجيع البلدان المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة وشركائها، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، على إعطاء الأولوية لوضع برامج وأنشطة لإعادة إدماج المقاتلين السابقين في جيش الرب للمقاومة.
    :: las entidades pertinentes de las Naciones Unidas siguen ofreciendo protección humanitaria y en función de las necesidades dentro de los marcos de coordinación existentes para países concretos. UN :: مواصلة الجهات الفاعلة المعنية في الأمم المتحدة توفير الحماية الإنسانية وبناء على الحاجة وضمن أطر التنسيق القطرية القائمة.
    2. Solicita a todas las entidades pertinentes de las Naciones Unidas que, dentro de los límites de sus mandatos y según corresponda, lleven adelante las recomendaciones del informe con miras a seguir aumentado la efectividad de la Comisión de Consolidación de la Paz; UN 2 - يطلب إلى جميع الجهات المعنية في الأمم المتحدة القيام، في إطار ولاياتها وعلى النحو اللازم، بتنفيذ التوصيات المقدمة في التقرير، بغرض تحسين فعالية لجنة بناء السلام؛
    :: las entidades pertinentes de las Naciones Unidas mejoran la planificación, la programación y la vigilancia conjuntas en las zonas afectadas por el LRA señaladas como prioritarias (por ejemplo, mediante un Sistema de las Naciones Unidas de Coordinador de Zona) en un plazo de dos años. UN :: قيام الجهات المعنية الفاعلة في الأمم المتحدة بتعزيز التخطيط والبرمجة والرصد على نحو مشترك في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة التي تم تحديدها كأولويات (على سبيل المثال من خلال نظام منسقي المناطق التابع للأمم المتحدة) في غضون سنتين.
    16. Solicita al Secretario General que en su sexagésimo noveno período de sesiones le presente un informe sobre las medidas adoptadas a nivel del sistema por todas las entidades pertinentes de las Naciones Unidas para aplicar la presente resolución y sobre las actividades reforzadas de la Organización y sus organismos afiliados para aplicar el Programa de Acción y promover una cultura de paz y no violencia; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا عن الإجراءات التي اتخذتها على مستوى المنظومة جميع الكيانات المعنية في الأمم المتحدة لتنفيذ هذا القرار وعن الأنشطة المكثفة التي اضطلعت بها المنظمة والوكالات المنتسبة إليها لتنفيذ برنامج العمل وللترويج لثقافة قوامها السلام واللاعنف؛
    La UNOCA seguirá apoyando esos esfuerzos en colaboración con las entidades pertinentes de las Naciones Unidas. UN وسيواصل مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا دعم هذه الجهود بالتعاون مع الكيانات المعنية ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة.
    Reafirmando su enérgico apoyo a las gestiones del Secretario General para seguir contribuyendo a la aplicación de los acuerdos, incluso interponiendo sus buenos oficios, así como a los constantes esfuerzos de su Representante Especial y a las aportaciones de las entidades pertinentes de las Naciones Unidas, UN وإذ يعيد تأكيد تأييده القوي لدور الأمين العام في مواصلة تقديم المساعدة لتنفيذ الاتفاقين، بما في ذلك عن طريق مساعيه الحميدة، وللجهود المتواصلة التي يبذلها ممثله الخاص، والمساعدات التي تسهم بها الكيانات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة،
    Es necesario asimismo que las entidades pertinentes de las Naciones Unidas exploren la posibilidad de establecer un marco general para el desarme, la desmovilización y la reintegración en la región. UN كما أن هنالك حاجة لكي تقوم الكيانات ذات الصلة في الأمم المتحدة بدراسة سبل وضع إطار عام لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على الصعيد الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد