ii) Número de medidas de colaboración ejecutadas por las entidades regionales, subregionales y nacionales | UN | ' 2` عدد التدابير التعاونية التي تنفذها الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية |
ii) Número de medidas de colaboración ejecutadas por las entidades regionales, subregionales y nacionales | UN | ' 2` عدد إجراءات التآزر التي تنفذها الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية |
ii) Número de medidas de colaboración ejecutadas por las entidades regionales, subregionales y nacionales | UN | ' 2` عدد التدابير التعاونية التي تنفذها الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية |
Una estrecha asociación de colaboración con las entidades regionales en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas tendría un efecto positivo para el óptimo aprovechamiento de unos recursos limitados. | UN | فقيام شراكة قوية مع الترتيبات الإقليمية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من شأنه أن يؤثر إيجابيا على الاستخدام الأمثل للموارد المحدودة. |
Debe intensificarse la cooperación entre las Naciones Unidas y las entidades regionales. | UN | ومن الممكن زيادة تطوير التعاون بين الأمم المتحدة والكيانات الإقليمية. |
El Director General Adjunto de la Organización Mundial del Comercio y varios representantes de las entidades regionales tomaron asimismo la palabra ante la Asamblea. | UN | وألقى كلمة أيضا أمام الجمعية العامة نائب مدير منظمة التجارة العالمية وعدد كبير من ممثلي الكيانات الإقليمية. |
las entidades regionales quizás puedan satisfacer esas necesidades. | UN | وقد تكون الكيانات الإقليمية قادرة على تلبية هذه الاحتياجات. |
las entidades regionales interinstitucionales de los organismos del Comité Ejecutivo desempeñarán una función primordial a este respecto. | UN | وستقوم الكيانات الإقليمية المشتركة بين الوكالات التابعة لوكالات اللجنة التنفيذية بدور أكبر في هذا الجهد. |
Además, las entidades regionales poseen un gran caudal de conocimientos que podrían compartir entre ellas. | UN | وفضلا عن ذلك فإن لدى الكيانات الإقليمية قدرا عظيما من الخبرة التي يمكن أن تتقاسمها فيما بينها. |
Eso cobrará creciente importancia si se intensifican los mecanismos de cooperación con las entidades regionales. | UN | وستتزايد أهمية هذا الأمر إذا تم التوسع بمزيد من الترتيبات التعاونية مع الكيانات الإقليمية. |
ii) Número de medidas de colaboración ejecutadas por las entidades regionales, subregionales y nacionales en asociación con la Oficina de Asuntos de Desarme | UN | ' 2` عدد التدابير التعاونية التي تنفذها الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية بالشراكة مع مكتب شؤون نزع السلاح |
4. Pedir a las entidades regionales que establezcan mecanismos para mejorar la colaboración entre los países con miras a poner fin a la trata de personas y su traslado ilícito de un país a otro. | UN | ' 4` مطالبة الكيانات الإقليمية بوضع أطر لتحسين التعاون بين البلدان لإنهاء الاتجار بالبشر بين الدول؛ |
Otro rasgo distintivo de los tiempos modernos es la importancia creciente de las entidades regionales, que están cada vez más activas en todos los continentes. | UN | وثمة خاصة أخرى مميزة في العصر الحديث هي تزايد دور الكيانات الإقليمية التي أخذت تصبح أكثر نشاطا في كل قارة. |
A nivel regional, los actores principales son las entidades regionales en cooperación con la FAO. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، إن الجهات الفاعلة الرئيسية هي الكيانات الإقليمية التي تتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة. |
Estudiar la posibilidad de establecer asociaciones con actores regionales con miras a elaborar modalidades respecto de las capacidades de despliegue rápido de las entidades regionales | UN | 28 - مواصلة استكشاف شراكات مع الجهات الفاعلة الإقليمية بغية تطوير طرائق للنشر السريع لقدرات حفظ السلام، في إطار الترتيبات الإقليمية |
Seguir examinando oportunidades de colaboración en situaciones posteriores a un conflicto con las instituciones financieras internacionales y las entidades regionales | UN | 45 - مواصلة استكشاف فرص الشراكة في حالات ما بعد الصراع مع المؤسسات المالية الدولية وكذلك مع الترتيبات الإقليمية |
Se consideraron útiles a tal fin las relaciones de asociación con el sector privado y las entidades regionales e internacionales. | UN | واعتُبرت الشراكات مع القطاع الخاص والكيانات الإقليمية والدولية مفيدة لهذا الغرض. |
Por último, celebro la dedicación de las entidades regionales al apoyo del proceso de paz. | UN | وأخيرا، أرحب بالتزام الأطراف الفاعلة الإقليمية بدعم عملية السلام. |
Los conocimientos técnicos especializados de larga data en materia de bosques constituyen un importante recurso de las entidades regionales. | UN | وتمثل الخبرة الفنية الطويلة في قضايا الغابات موردا هاما للكيانات الإقليمية. |
Informe de las entidades regionales y los grupos temáticos | UN | تقرير الهيئات الإقليمية والفرق المواضيعية |
En mi reciente visita a Burundi pude constatar una preferencia de las entidades regionales y subregionales por la observación electoral. | UN | وخلال زيارتي الأخيرة إلى بوروندي، لاحظت ميلا إلى تفضيل مراقبة الانتخابات بواسطة كيانات إقليمية ودون إقليمية. |
El Comité Especial reconoce que las entidades regionales pueden ofrecer capacidades especiales y complementarias en la cooperación con las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz e insta a la Organización a que fortalezca sus vínculos operacionales y su colaboración con las entidades regionales. | UN | 183 - وتدرك اللجنة الخاصة أن للترتيبات الإقليمية قدرات فريدة وتكميلية تستطيع أن تقدمها بالتعاون مع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وتحث الأمم المتحدة على تعزيز روابطها وشراكاتها التنفيذية مع الترتيبات الإقليمية. |
La Subdivisión logró ese objetivo creando oportunidades y organizando foros para el intercambio de experiencias, el diálogo y el establecimiento de alianzas, y para la transferencia de conocimientos generales y especializados entre los Estados y las entidades regionales y subregionales. | UN | وحقق الفرع هذا التعاون عن طريق إتاحة الفرص وتوفير المنتديات لتقاسم الخبرات وإجراء الحوار وبناء الشراكات ونقل المعارف والخبرات فيما بين الدول والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية. |
El plan general que se prepara establecerá estructuras jurídicas y funciones concretas que deberán llevar a cabo las entidades regionales con apoyo del proyecto. | UN | وسوف تتبين خطة الأعمال التي يجري إعدادها بنية قانونية ووظائف ملموسة لكي تضطلع بها الكيانات الاقليمية ولكي يجري دعمها في اطار المشروع. |
También se señaló el caso de las entidades regionales de un Estado que podían celebrar acuerdos transfronterizos. | UN | ووجه الانتباه أيضا إلى الكيانات اﻹقليمية للدولة، التي يجوز لها إبرام اتفاقات عابرة للحدود. |