La tasa de abandono en las escuelas de educación general se ha mantenido relativamente constante. | UN | لقد كان معدل التسيب من مدارس التعليم العام مستقرا إلى حد ما. |
En general, aumentaron los servicios de asesoramiento a los menores de las escuelas de educación general, a sus padres y maestros, en relación con la elección de una profesión y su conveniencia. | UN | وعموماً، ازدادت الخدمات الاستشارية المقدمة للأطفال في مدارس التعليم العام وإلى والديهم ومعلميهم بشأن مسائل اختيار المهنة وملاءمتها. |
307. En el cuadro 21 se resumen los resultados del estudio realizado en abril de 2001 acerca de los conocimientos, actitudes y prácticas de los adolescentes inscritos en las escuelas de educación general. | UN | 307- يلخص الجدول رقم 21 نتائج دراسة معارف واتجاهات وممارسات المراهقين في مدارس التعليم العام نيسان/أبريل 2001. |
104. En las escuelas de educación general se garantiza a todos la igualdad de oportunidades respecto de adquirir una educación. | UN | 104- كُفلت في مدارس التعليم العام الفرص المتكافئة لكل فرد من أجل تحصيل التعليم. |
Cuadro 4 Alcance del programa de almuerzos para alumnos de las escuelas de educación general, de 2005 a 2010 | UN | الجدول 4 - إشمال المتعلمين بمدارس التعليم العام ببرنامج وجبة الغذاء في الفترة 2005-2010 48 |
El Comité acoge con beneplácito el objetivo de incluir a la mayoría de los niños con discapacidad en las escuelas de educación general y lamenta que ese objetivo no se haya materializado. | UN | وترحب اللجنة بالهدف المعلن المتمثل في إدماج أغلبية الأطفال المعوقين في مدارس التعليم العام وتأسف لعدم التمكن من تحقيق هذا الهدف. |
La Ley Federal de Educación dispone asimismo que las escuelas de educación general deberán impartir clases de apoyo para niños de ambos sexos que no se adapten a la escuela. | UN | كما ينص قانون التعليم على ضرورة إعداد مدارس التعليم العام فصولاً دراسية تعويضية لمَن لم يتكيفوا مع المدارس من بنين وبنات صغار. |
175. En las escuelas de educación general se garantiza a todos la igualdad de oportunidades para conseguir un nivel de instrucción. | UN | 175 - ولم تنفك مدارس التعليم العام الليتوانية تضمن لكل شخص فرصا متكافئة للحصول على تعليم. |
En el marco de esta decisión, la admisión de niños con discapacidad en todas las escuelas de educación general en las que se crearon todas las condiciones necesarias para su acogida estaba prevista para 2013. | UN | وفي إطار هذا القرار وضعت ترتيبات في عام 2013 لقبول الأطفال المعوقين في جميع مدارس التعليم العام التي هيئت فيها الظروف اللازمة لاستقبالهم. |
136. De conformidad con la Ley de educación, las escuelas de educación general tienen la responsabilidad de educar a los niños con discapacidad. | UN | 136- وينص القانون المتعلق بالتعليم على أن مدارس التعليم العام تتحمل مسؤولية تربية الأطفال ذوي الإعاقة. |
En consonancia con este criterio, los Ministros de Finanzas y de Educación, Cultura y Ciencia suscribieron en 2007 una orden conjunta, y se aprobó un coeficiente para calcular el monto promedio de los costos variables por alumno en las escuelas de educación general. | UN | واستناداً إلى ذلك تم التوقيع في عام 2007 على أمر مشترك صادر عن وزير التعليم والعلوم والثقافة ووزير المالية وتم إقرار معامل لحساب متوسط التكاليف المتغيرة بحسب المتعلم الواحد في مدارس التعليم العام. |
Esa disposición deriva de la Constitución, que reconoce el derecho de todas las personas a la educación; el estudio es obligatorio para todos los niños en edad escolar hasta el grado establecido por la ley y es gratuito en las escuelas de educación general estatales y de gobiernos locales. | UN | وهذا الحكم مستمد من الدستور الذي يتمتع كل فرد، استنادا إليه، بالحق في التعليم؛ والدراسة إلزامية للأطفال الذين بلغوا سن المدرسة إلى الحد الذي قرره القانون وهي مجانية في مدارس التعليم العام الحكومية العامة والمحلية. |
607. En 2001, las escuelas de educación general estaban empezando a ejecutar un proyecto de instrucción bilingüe, que permitirá a los alumnos estudiar su lengua materna y el idioma del Estado en todo tipo de escuelas de enseñanza general. | UN | اللغة البلاروسية مجموع التلاميذ 607- وفي سنة 2001، تستهل مدارس التعليم العام مشروعاً للتدريس بلغتين يسمح للتلاميذ بدراسة لغتهم الأم واللغة الرسمية في جميع أنواع مدارس التعليم العام. |
306. En colaboración con diversos organismos gubernamentales y con el apoyo de organizaciones internacionales, el Ministerio de Salud llevó a cabo un amplio estudio en las escuelas de educación general para determinar los conocimientos, actitudes y prácticas de los jóvenes de ambos sexos. | UN | 306- قامت وزارة الصحة بالتعاون مع العديد من الجهات الحكومية، وبدعم من المنظمات الدولية بدراسة وطنية شاملة في مدارس التعليم العام لتحديد معارف واتجاهات وممارسات الشباب من كلا الجنسين. |
113. En la Ley de Educación se garantiza en las escuelas de educación general la igualdad de acceso a los mismos programas de estudio, métodos de enseñanza, personal docente, locales y equipos escolares de la misma calidad. | UN | 113- ويكفل قانون التعليم الفرصة المتكافئة لتحصيل نفس المنهج الدراسي وطرائق التدريس وسُبل الوصول إلى المعينات التعليمية والمباني والمعدات من نفس النوعية في مدارس التعليم العام. |
67. La labor orientada a fomentar el respeto de los derechos humanos, particularmente los derechos de las personas con discapacidad, está reflejada en el programa de estudios de las escuelas de educación general. | UN | 67- وتتضمن المقررات الدراسية في مدارس التعليم العام الأعمال المكرسة لتنمية الاحترام لحقوق الإنسان وخاصة حقوق الإنسان ذوي الإعاقة. |
Hay 216.800 alumnos matriculados en las escuelas de educación general, de los cuales 73.000 (33,7%) están matriculados en escuelas en que se imparte instrucción en ruso. | UN | ويبلغ عدد الطلاب المسجلين في مدارس التعليم العام ٠٠٨ ٦١٢ طالب، من بينهم ٠٠٠ ٣٧ طالب )٧,٣٣ في المائة( في المدارس التي توفر التعليم باللغة الروسية. |
Según la Ley de escuelas básicas y escuelas secundarias (RT I 1993, 63, 892; enmendada por última vez el 21 de marzo de 1999), la enseñanza en las escuelas de educación general públicas y de los gobiernos locales es gratuita. | UN | وطبقا لقانون المدارس الأساسية والثانوية العليا (RT I 1993, 63, 892) المعدل آخر مرة في 21 آذار/مارس 1999)، فإن التعلم في مدارس التعليم العام الحكومية العامة والمحلية مجاني. |
313. La encuesta sobre la salud adolescente realizada en las escuelas de educación general en 2001 reveló que aproximadamente un 80% de los alumnos de ambos sexos aceptaban que la circuncisión femenina fuera obligatoria, lo que indica la gravedad de la situación y la necesidad de dedicarle la atención que merece. | UN | 313- أشارت دراسة صحة المراهقين لعام 2001 في مدارس التعليم العام إلى أن نسبة 80 في المائة تقريباً من الطلبة الذكور والإناث وافقوا على أن عملية الختان ضرورية، وهذا يشير إلى خطورة الموقف وضرورة إيلائه الاهتمام الذي يستحقه. |
En 2012, los profesores de las escuelas de educación general recibieron un aumento de entre el 30% y el 100% (dependiendo de la categoría) del salario base del puesto. | UN | وفي عام 2012، حصل معلمو مدارس التعليم العام على زيادة في المرتب تتراوح بين 30 و 100 في المائة من المرتب الأساسي للوظيفة (حسب فئة كل منهم). |
Alcance del programa de almuerzos para alumnos de las escuelas de educación general, de 2005 a 2010 | UN | إشمال المتعلمين بمدارس التعليم العام ببرنامج وجبة الغداء في الفترة 2005-2010 |