las escuelas privadas pertenecen a las iglesias Católica, Episcopal y Adventista del Séptimo Día. | UN | وتتولى إدارة المدارس الخاصة الكنيستان الكاثولوكية واﻷسقفية البروتوستانتية وكنيسة أدفانتست اليوم السابع. |
las escuelas privadas suelen contar con asistentes sociales u otros profesionales para ayudar a solucionar los problemas de los alumnos. | UN | ويوجد تحت يد المدارس الخاصة عادة أخصائيون اجتماعيون أو غيرهم من الاخصائيين للمساعدة في حل مشاكل التلاميذ. |
Salvo raras excepciones, los maestros de Ontario no son funcionarios sino empleados de las juntas escolares o de las escuelas privadas. | UN | والمدرسون في أونتاريو، مع استثناءات قليلة، ليسوا موظفين مدنيين، بل هم من مستخدمي مجالس التعليم أو المدارس الخاصة. |
las escuelas privadas acreditadas, algunas de las cuales son religiosas, tienen derecho a la misma financiación del Departamento de Educación. | UN | ويحق للمدارس الخاصة المعتمدة، وبعضها ذات وجهة دينية، أن تحصل على بعض الدعم المالي من وزارة التعليم. |
No hay provincia en el Canadá en donde las escuelas privadas reciban financiación en pie de igualdad con las escuelas públicas. | UN | ولا توجد أي مقاطعة في كندا تحصل فيها المدارس الخاصة على تمويل مكافئ لما تحصل عليه المدارس الحكومية. |
No hay provincia en el Canadá en donde las escuelas privadas reciban financiación en pie de igualdad con las escuelas públicas. | UN | ولا توجد أي مقاطعة في كندا تحصل فيها المدارس الخاصة على تمويل مكافئ لما تحصل عليه المدارس الحكومية. |
En las escuelas privadas la razón entre docentes y estudiantes es de 1:13. | UN | وفي المدارس الخاصة تبلغ نسبة المعلمين إلى الطلبة 1 إلى 13. |
las escuelas privadas pertenecen a las iglesias Católica, Episcopal y Adventista del Séptimo Día. | UN | ويشغل المدارس الخاصة الكنيستان الكاثوليكية واﻷسقفية البروتستانتية، وكنيسة اﻷدفنتيست. |
las escuelas privadas pertenecen a las iglesias Católica, Episcopal y Adventista del Séptimo Día. | UN | وتتولى إدارة المدارس الخاصة الكنيستان الكاثوليكية واﻷسقفية البروتستانتية، وكنيسة اﻷدفنتيست. |
El costo prohibitivo de la enseñanza en las escuelas privadas obligaba a muchas familias de refugiados a trasladar a sus hijos a las escuelas del OOPS. | UN | والتكاليف الباهظة للتعليم في المدارس الخاصة أجبرت عدداً كبيراً من عائلات اللاجئين على نقل أبنائهم إلى مدارس اﻷونروا. |
En muchos países, las escuelas privadas han cumplido una importante función complementaria en la mejora del acceso a la educación en todos los niveles. | UN | وتؤدي المدارس الخاصة أيضا، في العديد من البلدان، دورا تكميليا هاما في تحسين فرص التعليم على جميع المستويات. |
Es enteramente gratuita: no se paga la matrícula, incluso en las escuelas privadas que en su casi totalidad están financiadas por la Administración. | UN | وهو مجاني تماما تلغى فيه رسوم الالتحاق والدراسة حتى في المدارس الخاصة التي تمولها اﻹدارة بأكملها تقريبا. |
las escuelas privadas han recibido ayuda alimentaria del Programa Mundial de Alimentos (PMA) y de las organizaciones no gubernamentales internacionales. | UN | وحصلت المدارس الخاصة على مساعدة غذائية من برنامج اﻷغذية العالمي والمنظمات غير الحكومية الدولية. |
En muchos países, las escuelas privadas han cumplido una importante función complementaria en la mejora del acceso a la educación en todos los niveles. | UN | وتؤدي المدارس الخاصة أيضا، في العديد من البلدان، دورا تكميليا هاما في تحسين فرص التعليم على جميع المستويات. |
El Gobierno se encarga de pagar el 80% de los sueldos de los maestros de las escuelas privadas registradas. | UN | وتوفر الحكومة ٨٠ في المائة من مرتبات المدرسين في المدارس الخاصة المسجلة. |
Parece ser que las escuelas privadas del Líbano tienden a atraer a profesores de mayor prestigio, lo que significa inevitablemente que los niveles de enseñanza son más elevados en las escuelas privadas. | UN | ويبدو أن المدارس الخاصة اللبنانية تجذب عادة أفضل المدرسين مما يعني حتما أن مستويات التعليم أعلى في المدارس الخاصة. |
las escuelas privadas ofrecen otra serie de programas. | UN | وتقدم المدارس الخاصة برامج تدريب مهني إضافية. |
También debería garantizar que, si se otorgan subvenciones estatales a las escuelas privadas, se haga sin discriminaciones. | UN | كما ينبغي لها أن تضمن تقديم إعانات للمدارس الخاصة بطريقة غير تمييزية. |
En 1997 el total de matriculados en las escuelas públicas ascendía a 3.831 alumnos y en las escuelas privadas, a 1.861. | UN | وقد بلغ عدد الملتحقين بالمدارس الحكومية ٨٣١ ٣ تلميذا في عام ١٩٩٧، وعدد الملتحقين بالمدارس الخاصة ٨٦١ ١ تلميذا. |
La ley estipula que la enseñanza gratuita está garantizada en las escuelas públicas y en las escuelas privadas subvencionadas. | UN | وينص القانون على أن مجانية التعليم مكفولة في المدارس الحكومية والمدارس الخاصة المعانة. |
El país cuenta con 52.000 maestros en el sistema público y 30.000 en las escuelas privadas. | UN | ويوجد ٠٠٠ ٢٥ معلم في التعليم العام و٠٠٠ ٠٣ في مدارس خاصة. |
La educación gratuita se conceptualiza en general en términos de acceso a las escuelas públicas, y las prácticas de los Estados en relación con los subsidios a las escuelas privadas varían. | UN | ويُنظر إلى التعليم المجاني عموماً من الناحية المفاهيمية من حيث الوصول إلى المدارس العامة، وممارسة الدول في ذلك تختلف فيما يتصل بإعانات المدارس غير الحكومية. |
El Comité lamenta que todavía se permita el castigo corporal en ciertas circunstancias en las escuelas privadas. | UN | ٦٢٤ - وتعرب اللجنة عن أسفها للاستمرار في السماح باستعمال العقوبة الجسدية في ظروف معينة بالمدارس المستقلة. |
Además, las escuelas privadas están bajo la supervisión del Ministerio de Educación, que estableció un Departamento de Educación Privada con arreglo a la Ordenanza Ministerial N° 322, promulgada el 1° de septiembre de 1973. | UN | هذا وتخضع المدارس الأهلية لإشراف وزارة التربية التي أنشأت إدارة التعليم الخاص وذلك بموجب القرار الوزاري رقم 322 الصادر بتاريخ 1 أيلول/سبتمبر 1973. |
450. las escuelas privadas se rigen por las mismas normas que las escuelas municipales. | UN | 450- ويجب على المدارس الحرة استيفاء المعايير ذاتها التي تنطبق على المدارس البلدية. |
También se tenía en cuenta el plan nacional de estudios en las escuelas privadas. | UN | وأضافت أن المنهاج الوطني يؤخذ في الاعتبار أيضا في المدارس المستقلة. |
las escuelas privadas cobran a todos los estudiantes los mismos honorarios. | UN | وأما في المدارس الخاصة، فثمة أداءات مالية يستوي فيها جميع المسجلين في المدرسة الخاصة. |
78. La educación especial es totalmente gratuita incluso en las escuelas privadas. | UN | 78- والتعليم الخاص مجاني تماماً حتى في مدارس القطاع الخاص. |
Hemos tenido mejor suerte con las escuelas privadas, y hasta ahora estamos investigando 240 hombres que encajan con el perfil de Trinidad. | Open Subtitles | كان حظّنا أوفر مع المدارس الخاصّة وحتّى الآن لدينا 240 رجلاً يطابق وصفهم قاتل الثالوث |