ويكيبيديا

    "las escuelas que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المدارس التي
        
    • للمدارس التي
        
    • المدارس أن
        
    • والمدارس التي
        
    • المدارس القائمة
        
    • المدارس حسبما
        
    • بالمدارس التي
        
    • المدارس بأن
        
    En Jiyam, la Comisión visitó una de las escuelas que habían sido gravemente dañadas, una escuela que la UNESCO había ayudado a levantar. UN وفي الخيام، زارت اللجنة إحدى المدارس التي أصيبت بأضرار بالغة جداً، وهي مدرسة كانت منظمة اليونسكو قد ساعدت في بنائها.
    A continuación figura la lista de las escuelas que se ordenó que se cerraran en abril de 1994, así como los detalles en cuanto al lugar en que se encuentran y la duración del cierre: UN وفيما يلي تفصيل أوامر إغلاق المدارس التي صدرت خلال هذا الشهر مع بيان موقع المدرسة ومدة الاغلاق:
    La minoría húngara de Vojvodina ha denunciado que las escuelas que ofrecen un programa de estudios en húngaro han quedado reducidas a un número inaceptable. UN وتشكو اﻷقلية الهنغارية في فويفودينا من أن عدد المدارس التي تعرض برنامجا هنغاريا قد خفض إلى مستوى غير مقبول.
    Apoyo y consulta profesional a las escuelas que tienen niños con discapacidad auditiva UN تقديم الدعم والمشورة المهنيين للمدارس التي بها أطفال ذوو إعاقة سمعية
    No debe exigirse a las escuelas que faciliten a las autoridades de inmigración datos sobre la situación de regularidad o irregularidad de los alumnos. UN وينبغي ألا يطلب إلى المدارس أن تنقل إلى سلطات الهجرة بيانات عن وضع التلاميذ النظامي أو غير النظامي.
    Las escuelas, que están regidas por diversas asociaciones y fundaciones privadas, son financiadas plenamente por el Estado. UN وتقوم الدولة وحدها بتمويل المدارس التي تديرها جمعيات ومؤسسات خاصة مختلفة.
    La minoría húngara de Vojvodina ha denunciado que las escuelas que ofrecen un programa de estudios en húngaro han quedado reducidas a un número inaceptable. UN وتشكو اﻷقلية الهنغارية في فويفودينا من أن عدد المدارس التي تعرض برنامجا هنغاريا قد خفض إلى مستوى غير مقبول.
    Se ha informado de que las escuelas que reabrieron sus puertas a comienzos de 1995 han vuelto a cerrarlas al reanudarse las hostilidades. UN وقد أُفيد بأن المدارس التي فتحت أبوابها من جديد في أوائل عام ٥٩٩١ عادت فأقفلتها بسبب استئناف اﻷعمال العدائية.
    Los maestros de las escuelas que imparten las clases en húngaro son formados en la Universidad de Educación, de Nitra. UN ويدرب المدرسون الذين يعلمون في المدارس التي توفر التعليم باللغة الهنغارية في جامعة التربية في نيترا.
    las escuelas que ofrecen cursos de orientación proporcionan servicios de orientación vocacional a niñas y a niños. UN وتوفر المدارس التي تقدم التعليم التوجيهي المشورة المهنية والحرفية للبنات والبنين.
    Cabe señalar que las escuelas que tienen programas de alimentación escolar tienen tasas más elevadas de matrícula y retención, especialmente entre los niños no acompañados y separados. UN وعلاوة على ذلك، أظهرت المدارس التي بها برامج للتغذية المدرسية معدلات عالية للالتحاق بها والبقاء في الدراسة.
    Las escuelas, que se cerraron antes de que se marchara el personal internacional, han vuelto a abrir sus puertas. UN وأعيد فتح المدارس التي أُغلقت قبل مغادرة الموظفين الدوليين.
    En general los alumnos de las escuelas que han atendido tradicionalmente las necesidades de las minorías asentadas iniciaban la escolaridad con una buena base de inglés. UN فأطفال المدارس التي كانت تلبي، تقليدياً، احتياجات الأقليات المستقرة في هونغ كونغ يلتحقون بالمدارس، بوجه عام، وهم ملمون باللغة الإنكليزية إلماماً جيداً.
    Esto se aplica, en particular, a las escuelas que exigen promoción en materia de pedagogías especiales. UN وهذا ينطبق بشكل خاص على المدارس التي تتطلب تشجيعاً فيما يتصل بالاحتياجات البيداغوجية الخاصة.
    De las escuelas que estaban abiertas, casi todas carecían de materiales y no contaban con un cuadro suficiente de docentes formados. UN وكانت المدارس التي فتحت يفتقر كلها تقريبا إلى المواد والمدرسين المدربين.
    Se concede períodos adicionales de enseñanza y recursos operativos a las escuelas que organizan clases de recepción. UN وتمُنح المدارس التي تنظم صفوف الاستقبال ساعات تدريس وموارد تشغيلية إضافية.
    Las escuelas, que no contaban con equipos suficientes, se saturaron. UN واكتظت المدارس التي كانت تفتقر للتجهيزات اللازمة.
    El Gobierno pudo obtener fondos para rehabilitar algo más de la mitad de las escuelas que se habían utilizado para albergar a los desplazados internos. UN وتمكنت الحكومة من توفير التمويل اللازم لتصليح ما يجاوز بالكاد نصف المدارس التي استخدمت لإيواء المشردين داخليا.
    las escuelas que fundó tenían finalidades prácticas, incluso la Universidad, donde la metafísica y la especulación no fueron apoyadas, sino la medicina, el derecho y la ingeniería. UN وكان للمدارس التي أنشأها غايات عملية، وكذلك في الجامعة، التي لم تكن تدرس النظريات، بل الطب والحقوق والهندسة.
    Por ejemplo, la acción de las escuelas en la promoción de la igualdad entre los géneros ha sido evaluada por inspectores capacitados, y se ha pedido a las escuelas que vigilen que las niñas se beneficien por igual de los recursos. UN فعلى سبيل المثال، قيّم مفتشون مدرَّبون أداء المدارس في تعزيز المساواة بين الجنسين، وطُلب من المدارس أن ترصد استفادة الفتيات من الموارد على قدم المساواة.
    las escuelas que habían sido cerradas en las comunidades de blancos serían reabiertas para los alumnos de las zonas necesitadas. UN والمدارس التي أغلقت في مجتمعات البيض سيُعاد فتحها للتلامذة من المناطق المحتاجة.
    las escuelas que quedan no pueden ofrecer ni siquiera la enseñanza más básica. UN أما المدارس القائمة حاليا فهي سيئة التجهيز وتنقصها المعدات التي تتيح لها تقديم حتى الحد الأدنى من التعليم الأساسي.
    A este respecto, señala a su atención su recomendación sobre la disciplina en las escuelas que figura en su Observación general Nº 13 (1999), sobre el derecho a la educación. UN وفي هذا الصدد، توجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى توصيتها بشأن التأديب في المدارس حسبما ورد في تعليقها العام رقم 13(1999) بشأن الحق في التعليم.
    Los datos de matriculación en las escuelas que publica anualmente el Ministerio de Educación y los datos de matriculación facilitados por los servicios docentes proporcionan las cifras que muestran la relación de matriculación de las niñas con respecto a las niños. UN وتوفر بيانات القيد بالمدارس التي تنشرها سنويا وزارة التعليم وبيانات القيد التي توفرها جهات التعليم العالي أرقاما بشأن نسبة البنات إلى البنين.
    3. Exigir a las escuelas que implanten una política interna de igualdad entre los géneros; UN 3 - مطالبة المدارس بأن تكون لديها سياسة داخلية لتحقيق العدالة بين الجنسين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد