ويكيبيديا

    "las esferas de la vida económica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجالات الحياة الاقتصادية
        
    • ميادين الحياة الاقتصادية
        
    • قطاعات الحياة الاقتصادية
        
    • نواحي الحياة اﻻقتصادية
        
    También dispone que los hombres y las mujeres gocen de igualdad de derechos y de la misma situación jurídica en todas las esferas de la vida económica. UN كما ينص على تمتع كل الرجال والنساء بحقوق متساوية وبنفس المركز القانوني في جميع مجالات الحياة الاقتصادية.
    Se garantizará a los ciudadanos de la República de Uzbekistán la igualdad en todas las esferas de la vida económica, política, social y cultural " . UN وتُضمن لمواطني جمهورية أوزبكستان المساواة في كل مجالات الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية.
    Igualdad de derechos entre hombres y mujeres en las esferas de la vida económica y cultural UN المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في مجالات الحياة الاقتصادية والاجتماعية
    Las mujeres y los hombres son iguales ante la ley en todas las esferas de la vida económica, social, política y cultural. UN تتساوى المرأة والرجل أمام القانون في جميع ميادين الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية.
    Consideramos que debe lograrse la participación de la mujer en todas las esferas de la vida económica, política y cultural para que la mujer tenga pleno acceso a los beneficios y oportunidades en materia económica y social. UN ونعتقد أن مشاركة المرأة في جميع ميادين الحياة الاقتصادية والسياسية والثقافية يجب أن تتحقق إذا أريد للمرأة أن تتمتع بإمكانية الوصول الكاملة إلى الفوائد والفرص الاقتصادية والاجتماعية.
    Las afectaciones de estas medidas se han hecho sentir en todas las esferas de la vida económica del país. UN لقد أثرت هذه التدابير في جميع قطاعات الحياة الاقتصادية في البلد.
    Igualdad de derechos entre hombres y mujeres en las esferas de la vida económica y cultural 276 - 295 35 UN المادة 13 المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في مجالات الحياة الاقتصادية والاجتماعية 276-295 45
    En consecuencia, el normal desenvolvimiento del país en todas las esferas de la vida económica, social, cultural y política, continuó seriamente obstaculizado, como se ilustra más adelante. UN ونتيجة لذلك، ظل التطور الطبيعي للبلد في جميع مجالات الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية متعثرا بشكل خطير، على النحو المبين أدناه.
    El Comité expresa su inquietud por la situación de las mujeres, quienes, a pesar de algunos avances, siguen siendo objeto de discriminación de jure y de facto en todas las esferas de la vida económica, social y pública. UN ٢٨٧ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة النساء اللواتي لا يزلن، رغم حدوث بعض التحسن، يخضعن للتمييز بحكم القانون وبحكم اﻷمر الواقع في جميع مجالات الحياة الاقتصادية والاجتماعية والعامة.
    24. El Comité expresa su inquietud por la situación de las mujeres, quienes, a pesar de algunos avances, siguen siendo objeto de discriminación de jure y de facto en todas las esferas de la vida económica, social y pública. UN ٤٢- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة النساء اللواتي لا يزلن، رغم حدوث بعض التحسن، يخضعن للتمييز بحكم القانون وبحكم اﻷمر الواقع في جميع مجالات الحياة الاقتصادية والاجتماعية والعامة.
    231. El Comité también recomienda que el Gobierno siga aplicando sus políticas destinadas a conseguir la plena igualdad entre hombres y mujeres, en todas las esferas de la vida económica, social y cultural. UN ١٣٢- وتوصي اللجنة أيضا بأن تتابع الحكومة السياسات التي رسمتها لتحقيق المساواة الكاملة بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En este contexto, Cuba continúa aplicando su estrategia de supervivencia, de resistencia y desarrollo, orientada a todas las esferas de la vida económica, política y social. UN 29 - وفي هذا السياق، تواصل كوبا تنفيذ استراتيجيتها القائمة على البقاء والمقاومة والتنمية في جميع مجالات الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    El grado de empoderamiento de las personas se puede cuantificar en función de su capacidad para hacer contribuciones y participar activamente en todas las esferas de la vida económica, social y política. UN ٨ - ويمكن قياس مدى تمكين الأفراد من خلال قدرتهم على المشاركة والإسهام بنشاط في جميع مجالات الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    24. En el párrafo 1 del artículo 29 de la Constitución se prevé que los hombres y mujeres tienen los mismos derechos y el mismo estatuto jurídico en todas las esferas de la vida económica. UN ٤٢- تقضي المادة ٩٢)١( من الدستور بأن يتمتع النساء والرجال بحقوق متساوية وبنفس المركز القانوني في جميع مجالات الحياة الاقتصادية.
    En este contexto - agravado por las aún severas repercusiones de la caída del campo socialista del Este Europeo - nuestro país ha adoptado una estrategia de sobrevivencia, de resistencia y desarrollo, orientada a todas las esferas de la vida económica, política y social. UN ١٠ - وفي هذا السياق - الذي ازداد خطورة نتيجة لﻵثار المترتبة على انهيار جماعة البلدان الاشتراكية في اوروبا الشرقية - اتخذت كوبا استراتيجية تقوم على البقاء والمقاومة والتنمية في جميع مجالات الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    18. El Comité insta al Estado Parte a que adopte todas las medidas eficaces necesarias para prohibir la discriminación sobre la base de la nacionalidad o el sexo en todas las esferas de la vida económica, social y cultural. UN 18- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير الفعالة لمنع التمييز القائم على أساس الجنسية أو الجنس في جميع ميادين الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    466. El Comité insta al Estado Parte a que adopte todas las medidas eficaces necesarias para prohibir la discriminación sobre la base de la nacionalidad o el sexo en todas las esferas de la vida económica, social y cultural. UN 466- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير الفعالة لمنع التمييز القائم على أساس الجنسية أو الجنس في جميع ميادين الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    149. El Gobierno de Hungría debería conseguir que se promulgue una ley basada en el modelo de legislación nacional para orientar a los Estados en la formulación y promulgación de leyes contra la discriminación racial, legislación ésta que fue preparada por las Naciones Unidas con objeto de reprimir los actos racistas en todas las esferas de la vida económica y social. UN 149- وينبغي أن تقوم الحكومة الهنغارية باعتماد قانون على غرار " التشريع الذي وضعته الأمم المتحدة وعنوانه " تشريع وطني نموذجي لتسترشد به الحكومات في سن تشريعات أخرى لمناهضة التمييز العنصري " من أجل المعاقبة على الأعمال العنصرية في جميع ميادين الحياة الاقتصادية والاجتماعية.
    59. La incorporación de la perspectiva de género constituye una de las políticas más importantes, además de una herramienta indispensable, para la consecución de la igualdad entre hombres y mujeres en todas las esferas de la vida económica y social. UN 59- تم الاعتراف بتعميم مراعاة المنظور الجنساني بوصفه من أهم السياسات، وبوصفه كذلك أداة لا غنى عنها لتحقيق المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الحياة الاقتصادية والاجتماعية.
    2. Desde 2009 hasta hoy, el Senegal ha seguido trabajando con ahínco y determinación para dar efectividad a todos los derechos humanos, en particular mediante políticas de promoción de la buena gobernanza y la ejecución de proyectos orientados al bienestar de la población que abarcan todas las esferas de la vida económica y social. UN 2- ومنذ عام 2009 إلى يومنا هذا، لم تتوان السنغال عن العمل بجهد والتزام من أجل إعمال حقوق الإنسان أياً كانت، لا سيما عن طريق سياسيات تعزيز الحكم الرشيد وتنفيذ المشاريع الرامية إلى تحقيق رفاهية السكان والتي تغطي جميع قطاعات الحياة الاقتصادية والاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد