ويكيبيديا

    "las esferas que requieren" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجالات التي تتطلب
        
    • المجالات التي تحتاج إلى
        
    • المجالات التي تستدعي
        
    • المجالات التي تقتضي
        
    • المجاﻻت التي تحتاج الى
        
    • المجاﻻت التي يلزم
        
    • المجالات المطلوب
        
    • والمجالات التي تتطلب
        
    Se determinan las esferas que requieren asistencia adicional y se moviliza el máximo apoyo de los organismos especializados competentes para el tipo de ayuda requerido. UN وتحدد المجالات التي تتطلب مساعدة اضافية ويعبأ أقصى دعم لنوع المعونة المطلوبة من الوكالات المتخصصة المعنية.
    También hemos realizado un estudio detallado de la situación de los niños en Fiji y hemos identificado las esferas que requieren nuestra atención. UN وقد أجرينا أيضا دراسة مفصلة لحالة اﻷطفال في فيجي وحددنا المجالات التي تتطلب اهتماما منا.
    Se trata de examinar las esferas que requieren reformas para que Kiribati cumpla las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención. UN وتبحث الحكومة المجالات التي تتطلب تعديلا يمكّن كيريباس من الامتثال لالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La Misión está formulando un conjunto de indicadores de progresos para evaluar los logros sistemáticamente y poner de relieve las esferas que requieren mayores esfuerzos. UN وتقوم البعثة الآن بوضع مجموعة من مؤشرات التقدم تمكِّنها من معرفة الإنجازات بشكل منتظم وإبراز المجالات التي تحتاج إلى تكثيف الجهود.
    3. En relación con lo anterior, reconocimiento de las esferas que requieren mejoras, refuerzos y la introducción de nuevos procedimientos y mecanismos. UN ٣ - وبصدد ما تقدم، تحديد المجالات التي تحتاج إلى تحسين وتعزيز وإدخال اجراءات وآليات جديدة.
    Este proceso da a las oficinas en los países una orientación sobre las esferas que requieren atención. UN وتقدم هذه العملية توجيهات إلى المكاتب القطرية بشأن المجالات التي تستدعي الاهتمام.
    Necesitamos determinar las esferas que requieren nuestra acción urgente. UN ونحتاج إلى أن نحدد المجالات التي تقتضي عملنا العاجل.
    Ese instrumento permitirá a los usuarios generar estadísticas sobre las actividades de aplicación, fijar prioridades en las esferas fundamentales, medir las tendencias de aplicación a lo largo del tiempo e identificar las esferas que requieren mejoras. UN وستمكن الأداة المستخدم من توليد إحصاءات تتعلق بجهود التنفيذ، وتحديد الأولويات في المجالات الحيوية، وقياس اتجاهات التنفيذ على مر الزمن، وتحديد المجالات المطلوب تحسينها.
    En el informe se identifican las esferas que requieren cambios de política o decisiones de gestión para mejorar la función de evaluación. UN ويحدد التقرير المجالات التي تتطلب إدخال تغييرات في السياسات أو اتخاذ قرارات إدارية من أجل تعزيز مهمة التقييم.
    Las conclusiones del seminario hacen referencia a las esferas que requieren más atención de las autoridades y un mayor compromiso de las instituciones nacionales a fin de hacer frente a la inmigración irregular y el tráfico ilícito y la trata de personas. UN وتشير استنتاجات الحلقة الدراسية إلى المجالات التي تتطلب عناية إضافية من السلطات والتزاما من المؤسسات الوطنية بمعالجة مسألة الهجرة غير المنظمة وتهريب الأشخاص والاتجار بهم.
    Los problemas financieros y la existencia de otras prioridades más importantes, como la seguridad, la alimentación, la vivienda, la educación, la salud, la reducción de la extrema pobreza, la lucha contra los estupefacientes, etc., son las esferas que requieren una atención urgente por lo que respecta al presupuesto y a la financiación. UN فالمشاكل المالية ووجود أولويات أعلى مثل الأمن والغذاء والمأوى والتعليم والصحة والحد من الفقر المدقع ومكافحة الإرهاب، إلخ.، هي من المجالات التي تتطلب اهتماماً عاجلاً من الميزانية والتمويل.
    En el presente informe, la Comisión Consultiva centra fundamentalmente sus observaciones y recomendaciones en las esferas que requieren la adopción de medidas por la Asamblea. UN وتركز اللجنة الاستشارية تعليقاتها وتوصياتها بالدرجة الأولى في هذا التقرير على المجالات التي تتطلب من الجمعية العامة اتخاذ إجراء بشأنها.
    Entre las esferas que requieren especial atención cabe mencionar la financiación para una transformación hacia la economía ecológica, la cooperación tecnológica y la creación de capacidad, particularmente en la elaboración y aplicación de sistemas de indicadores para vigilar el avance hacia una economía ecológica. UN وتشمل المجالات التي تتطلب عناية خاصة تمويل التحول إلى الاقتصاد الأخضر، والتعاون التكنولوجي وبناء القدرات، وخاصة في استحداث وتطبيق نظم مؤشرات من أجل قياس التقدم المحرز صوب الاقتصاد الأخضر.
    6. Estos informes nacionales, que contendrán indicadores e información cualitativos y cuantitativos, ayudarán a demostrar la naturaleza, el alcance y la gravedad de los problemas urbanos, de la vivienda y de los asentamientos y a determinar las esferas que requieren una respuesta estratégica nacional. UN ٦ - إن هذه التقارير القطرية التي تتضمن مؤشرات ومعلومات نوعية وكمية ستساعد على إظهار طبيعة وحجم وعمق مشاكل المأوى والمستوطنات والمشاكل الحضرية، وستشير الى المجالات التي تتطلب استجابة استراتيجية وطنية.
    La Comisión Consultiva recomienda que en tales casos el Secretario General prepare informes breves en los que se indique cuales son las esferas que requieren revisiones y se den breves explicaciones sobre el particular. UN وتوصي اللجنة الاستشارية في هذه الحالات، بأن يعد اﻷمين العام تقارير قصيرة تبيﱢن المجالات التي تحتاج إلى تنقيحات مع ما يتصل بها من شروح موجزة.
    Se fortalecerán la supervisión y el análisis de las prácticas seguidas actualmente en materia de gestión con miras a determinar las necesidades de los clientes, las esferas que requieren mejoras y las nuevas cuestiones que estén surgiendo. UN وسيجري تعزيز الرقابة على الممارسات الإدارية الحالية وتحليلها للتعرف على احتياجات العملاء، وتحديد المجالات التي تحتاج إلى تحسين، والمسائل المستجدة.
    Se fortalecerán la supervisión y el análisis de las prácticas seguidas actualmente en materia de gestión con miras a determinar las necesidades de los clientes, las esferas que requieren mejoras y las nuevas cuestiones que estén surgiendo. UN وسيجري تعزيز الرقابة على الممارسات الإدارية الحالية وتحليلها للتعرف على احتياجات العملاء، وتحديد المجالات التي تحتاج إلى تحسين، والمسائل المستجدة.
    El trabajo referido tiene además, el fin de determinar las esferas que requieren atención y de examinar las actuales políticas de difusión con miras a integrar una perspectiva de género. UN وقد استهدف هذا العمل أيضا تحديد المجالات التي تستدعي الاهتمام، والنظر في سياسات النشر الراهنة، عملا على إدراج المنظور الجنساني فيها.
    La Asamblea General no tiene por qué examinar todos los informes de la Oficina, pero los Estados Miembros podrían identificar más fácilmente las esferas que requieren nuevas medidas o las que presentan problemas. UN وليس هناك ما يدعو لكي تنظر الجمعية العامة في جميع تقارير المكتب، فإن إمكانية الاطلاع هذه قد تساعد الدول الأعضاء على تحديد المجالات التي تقتضي المزيد من الإجراءات أو تلك التي تظهر فيها العراقيل.
    El producto final permitirá a los usuarios generar estadísticas sobre las actividades de aplicación, fijar prioridades en las esferas fundamentales, medir las tendencias de aplicación a lo largo del tiempo e identificar las esferas que requieren mejoras. UN وسيمكِّن الناتج النهائي المستخدِم من توليد إحصاءات تتعلق بجهود التنفيذ، وتحديد الأولويات في المجالات الحيوية، وقياس اتجاهات التنفيذ على مر الزمن، وتحديد المجالات المطلوب تحسينها.
    las esferas que requieren atención especial en el contexto de la XI UNCTAD, como la relación entre el comercio, el medio ambiente y la pobreza, en particular en el sector de los productos básicos; y UN :: والمجالات التي تتطلب عناية خاصة في سياق الأونكتاد الحادي عشر، مثل الروابط بين التجارة، والبيئة، والفقر، لا سيما في قطاع السلع الأساسية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد