ويكيبيديا

    "las estaciones de vigilancia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • محطات الرصد
        
    • محطات رصد
        
    • لمحطات الرصد
        
    • ومحطات الرصد
        
    las estaciones de vigilancia variarán según los contaminantes que sea probable encontrar. UN وسوف تتباين محطات الرصد وفقا لنوع الملوثات التي يحتمل العثور عليها.
    El Centro recibe datos en bruto de las estaciones de vigilancia en distintas partes del mundo, datos que procesa, analiza y transmite a los Estados para que procedan al análisis definitivo. UN ويحصل المركز على بيانات أولوية من محطات الرصد في العالم، ويقوم بتجهيزها وتحليلها وإرسالها إلى الدول للتحليل النهائي.
    Más del 50% de las estaciones de vigilancia están ahora funcionando. UN ويعمل الآن أكثر من 50 في المائة من محطات الرصد.
    Estamos también dispuestos a acoger en nuestro país las estaciones de vigilancia del SIV que se consideren esenciales para la detección, localización e identificación de fenómenos que puedan ser explosiones nucleares; por supuesto, a condición de que se adopten medidas de financiación satisfactorias. UN كما اننا على استعداد لاستضافة محطات رصد لنظام الرصد الدولي، والتي تعتبر أساسية لكشف اﻷحداث التي قد تكون تفجيرات نووية وتحديد أماكنها، والتعرف عليها، رهنا بترتيبات التمويل المرضية بطبيعة الحال.
    La historia de la participación de Azerbaiyán en la labor en materia de utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos está vinculada al lanzamiento de los primeros satélites artificiales de la Tierra, cuando las estaciones de vigilancia de satélites se construían en el Observatorio Astrofísico de Shemakha. UN يرتبط تاريخ مشاركة أذربيجان في أعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية بإطلاق أول ساتل اصطناعي أرضي، عندما أقيمت محطات رصد للسواتل في مرصد الفيزياء الفلكية في شيماخا.
    El Centro recibe datos en bruto de las estaciones de vigilancia en distintas partes del mundo, datos que procesa, analiza y transmite a los Estados para que procedan al análisis definitivo. UN ويحصل المركز على بيانات أولوية من محطات الرصد في العالم، ويقوم بتجهيزها وتحليلها وإرسالها إلى الدول للتحليل النهائي.
    La ponencia sobre medio ambiente y salud mostró la manera en que la teleobservación se utilizaba para optimizar la ubicación de las estaciones de vigilancia ambiental. UN ووضح العرض الخاص بالبيئة والصحة أسلوب استخدام الاستشعار عن بعد في تحقيق أفضل استفادة من مواقع محطات الرصد البيئي.
    Una de las estaciones de vigilancia del Sistema Internacional de Vigilancia está ubicada en Italia, así como uno de los laboratorios de radionúclidos. UN وتوجد إحدى محطات الرصد التابعة لنظام الرصد الدولي في إيطاليا، كما يوجد بها أحد مختبرات النويدات المشعة.
    Una de las estaciones de vigilancia del Sistema Internacional de Vigilancia está ubicada en Italia, así como uno de los laboratorios de radionúclidos. UN وتوجد إحدى محطات الرصد التابعة لنظام الرصد الدولي في إيطاليا، كما يوجد بها أحد مختبرات النويدات المشعة.
    Debido a la falta de calibración y actualización, la información obtenida en algunas de las estaciones de vigilancia que siguen funcionando proporciona datos que podrían inducir a error. UN والواقع أنه في حالة عدم وجود عمليات معايرة وتحديث مستمرة، قد تصبح البيانات المتوافرة من بعض محطات الرصد التي ما زالت تعمل بيانات مضللة.
    Acoge en su territorio tres de las estaciones de vigilancia esenciales para las operaciones del TPCEN. UN وهي تستضيف ثلاثا من محطات الرصد الأساسية لعمليات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Tiene en su territorio tres de las estaciones de vigilancia esenciales para la operación del TPCEN. UN وهي بلد مضيف لثلاث من محطات الرصد التي لا غنى عنها للعملية المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل.
    Tal financiación asegurará que las estaciones de vigilancia en todos los países participantes puedan mantenerse en los niveles de calidad más altos posibles, sin tener que depender de los recursos que estén disponibles en cada uno de esos países. UN ومثل هذا التمويل سيكفل إبقاء محطات الرصد في أعلى المستويات المطلوبة في جميع البلدان المشاركة دون الاعتماد على الموارد المتاحة في كل بلد على حدة.
    Tal financiación garantizará que las estaciones de vigilancia en todos los países participantes puedan mantener los altos niveles necesarios sin tener que depender de los recursos disponibles en cada país. UN وسوف يضمن هذا التمويل إمكانية صيانة محطات الرصد في جميع البلدان المشتركة في المستقبل وفقا للمعايير الرفيعة المطلوبة، دون الاعتماد على الموارد المتاحة في كل بلد على حدة.
    Todas las estaciones de vigilancia satisfarán los requisitos técnicos y operacionales especificados en el Manual de Operaciones para la vigilancia de los radionúclidos y el intercambio internacional de datos sobre radionúclidos. UN ويجب أن تفي محطات الرصد جميعها بالمتطلبات التقنية والتشغيلية المحددة في كتيب التشغيل لرصد النويدات المشعة والتبادل الدولي للبيانات المتعلقة بالنويدات المشعة.
    Todas las estaciones de vigilancia satisfarán los requisitos técnicos y operacionales especificados en el Manual de Operaciones para la vigilancia de los radionúclidos y el intercambio internacional de datos sobre radionúclidos. UN ويجب أن تفي محطات الرصد جميعها بالمتطلبات التقنية والتشغيلية المحددة في كتيب التشغيل لرصد النويدات المشعة والتبادل الدولي للبيانات المتعلقة بالنويدات المشعة.
    las estaciones de vigilancia miden las señales de los satélites del GPS y retransmiten la información a la estación maestra de control. UN وتقوم محطات الرصد بقياس الاشارات الواردة من سواتل الشبكة وارسال المعلومات المجمعة الى محطة التحكم الرئيسية .
    Se han mejorado las estaciones de vigilancia sísmica con nuevas computadoras y equipo de comunicaciones para medir rápidamente la fuerza de los terremotos subacuáticos y evaluar las amenazas de tsunamis. UN وتم تعزيز محطات رصد الزلازل بحواسيب ومعدات اتصال جديدة تمكّن من سرعة قياس قوة الهزات تحت سطح الماء وتقييم احتمال حدوث أمواج تسونامي.
    Muchas de las estaciones de vigilancia del nivel del mar instaladas a mediados del decenio de 1980 están quedando obsoletas; de hecho, la red necesita urgentemente una modernización. UN فالعديد من محطات رصد منسوب مياه البحر التي نُصبت في منتصف الثمانينات أصبحت بالـيـة، وحقـا لا بد من تطويــر الشبكـة على وجه السرعة.
    La Secretaría Técnica recurrirá también, según proceda, a los laboratorios especificados en el cuadro 2-B del anexo 1 al presente Protocolo, y adecuadamente equipados, para realizar análisis adicionales de muestras obtenidas por las estaciones de vigilancia de los radionúclidos. UN كما ستستعين اﻷمانة الفنية بالمختبرات وفقا لما هو محدد في الجدول ٢ - باء بالمرفق ١ لهذا البروتوكول، والمجهزة تجهيزا ملائما، للقيام حسب الاقتضاء، بتحليل إضافي للعينات من محطات رصد النويدات المشعة.
    Elaboración de las especificaciones técnicas de las estaciones de vigilancia del SIV y de los laboratorios de análisis de radionúclidos: UN ٢-١ وضع المواصفات التقنية لمحطات الرصد التابعة لنظام الرصد الدولي ومختبرات تحليل النويدات المشعة.
    Habría que considerar si se necesitan disposiciones sobre procedimientos aplicables a la relación entre la Secretaría Técnica y, por ejemplo, las estaciones de vigilancia que sean de propiedad de los países y estén dirigidas por éstos, las autoridades nacionales, los centros nacionales de datos y los laboratorios homologados. UN " ينبغي النظر فيما إذا كانت الحاجة تستدعي لغة للاجراءات التي تغطي العلاقة بين اﻷمانة الفنية ومحطات الرصد التي تملكها وتشغلها الدول، والسلطات الوطنية، ومراكز البيانات الوطنية، والمختبرات المعتمدة، على سبيل المثال. " البروتوكول

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد