ويكيبيديا

    "las estaciones terrestres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحطات الأرضية
        
    • المحطتين الأرضيتين
        
    • لمحطات أرضية
        
    • محطة أرضية
        
    • محطات اﻻستقبال اﻷرضية
        
    • مرافق المحطات اﻷرضية
        
    Todas las estaciones terrestres de la red podrían transmitir y recibir registros electrónicos de documentos. UN وسيكون بوسع جميع المحطات الأرضية في الشبكة إرسال واستقبال السجلات الإلكترونية للوثائق.
    91. La sustitución permanente de las estaciones terrestres comprendió la adquisición anticipada de cuatro estaciones terrestres permanentes en Doha. UN 91- والاستعاضة الدائمة عن المحطات الأرضية شملت الشراء المستبق لأربع محطات أرضية دائمة جديدة في دوحة.
    las estaciones terrestres del GENSO podrían tanto recibir datos de los satélites como transmitírselos. UN ويمكن أن ترسل المحطات الأرضية التابعة لشبكة غينسو البيانات إلى الساتل أو تستقبلها منه.
    Retirada de servicio de las estaciones terrestres de telecomunicaciones vía satélite para eliminar los gastos en transpondedores satelitales UN وقف تشغيل المحطات الأرضية الساتلية للاستغناء عن دفع الرسوم المطلوبة للجهاز الساتلي المرسل المجيب
    Los datos científicos de la misión japonesa Hinode se transmiten a las estaciones terrestres de Svalbard y Troll y se procesan y distribuyen en un centro europeo de datos situado en la Universidad de Oslo. UN وتُرسل البيانات العلمية المستقاة من البعثة اليابانية هينودي إلى المحطتين الأرضيتين سفالبارد وترول، وتُعالج وتوزَّع في مركز بيانات أوروبي في جامعة أوسلو.
    Se observó también que ya se habían establecido las estaciones terrestres necesarias para la generación y transmisión de parámetros de navegación en 15 ubicaciones de todo el país. UN ولوحظ أيضاً أنَّ المحطات الأرضية اللازمة لتوليد وبثِّ البارامترات الملاحية قد أنشئت في 15 موقعاً بمختلف أنحاء البلد.
    Las imágenes transmitidas a las estaciones terrestres se utilizarán con fines humanitarios, ambientales y comerciales UN وسوف تستخدم الصور المرسلة إلى المحطات الأرضية في التطبيقات الإنسانية والبيئية والتجارية.
    Las imágenes transmitidas a las estaciones terrestres se utilizarán con fines humanitarios, ambientales y comerciales. Organismo Nacional de Investigación UN وسوف تستخدم الصور المرسلة إلى المحطات الأرضية في التطبيقات الإنسانية والبيئية والتجارية.
    Usan GPS y otros sensores de a bordo para navegar entre las estaciones terrestres. TED إذاً فهي تستخدم جهاز الملاحة و حسّاسات أخرى في المركبة لتتنقل بين المحطات الأرضية.
    las estaciones terrestres se encuentran en ubicaciones seguras en tierra. TED إن المحطات الأرضية موجودة في أماكن آمنة على الأرض.
    El verdadero reto parece consistir en la protección física de las estaciones terrestres para satélites o de los sistemas operativos ante interferencias externas como la piratería informática. UN ويبدو أن التحدي الحقيقي يكمن في حماية مباني المحطات الأرضية للسواتل أو حماية الأنظمة التشغيلية من التطفل الخارجي، كالقرصنة الحاسوبية.
    Sin embargo, de ellos es posible inferir una mejora considerable en tecnologías de computación de datos y en el seguimiento de procesos ambientales; por ejemplo, en el número y calidad de las estaciones terrestres y satelitales para el seguimiento de la cubierta vegetal, o en la composición de los cultivos agrícolas y otros. UN بيد أنه من المستحيل استنتاج تحسن كبير في تكنولوجيات حساب البيانات وفي رصد العمليات البيئية مثل عدد ونوع المحطات الأرضية والسواتل المخصصة لرصد الغطاء النباتي، أو تكوين المحاصيل الزراعية وغيرها.
    Se espera que la sustitución de las estaciones terrestres de satélite por comunicaciones de voz y datos mediante enlaces de microondas logre economías de 126.000 dólares en el período 2009/2010. UN 24 - ومن المتوقع استبدال المحطات الأرضية الساتلية للاتصالات عن طريق الصوت والبيانات بوصلات ذات موجات دقيقة لتحقيق وفورات تبلغ 000 126 دولار في الفترة 2009/2010.
    Al día siguiente, el ORT reanudó su campaña de desmantelamiento de las estaciones terrestres de telefonía móvil serbias instaladas en Kosovo, incluido el norte. UN وفي اليوم التالي، استأنفت الهيئة حملتها لتفكيك المحطات الأرضية الصربية للهواتف الخلوية في جميع أنحاء كوسوفو، بما في ذلك في الشمال.
    c) Modificación del sistema aviónico para que pueda recibir desde las estaciones terrestres la orden de salir de órbita; UN (ج) تعديل نظام إلكترونيات الطيران لتلقي ما يصدر من المحطات الأرضية من أوامر بالإنزال من المدار؛
    La diferencia se vio compensada en parte por unas menores necesidades en concepto de gastos de transpondedor tras la retirada de servicio de las estaciones terrestres de telecomunicaciones vía satélite que fueron sustituidas por un enlace terrestre de microondas. UN وقوبل هذا الفرق جزئيا بانخفاض في الاحتياجات المتعلقة برسوم الأجهزة المرسلة المجيبة بعد وقف تشغيل المحطات الأرضية الساتلية، التي استعيض عنها بوصلة أرضية تعمل بالموجات الدقيقة.
    Desde 1996, la OMM, en colaboración con la Organización Europea de Explotación de Satélites Meteorológicos, apoya una importante iniciativa destinada a reemplazar las estaciones terrestres receptoras de comunicaciones por satélite de los servicios nacionales de meteorología e hidrología de la región. UN ومنذ عام 1996، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية تتعاون مع المنظمة الأوروبية لاستغلال سواتل الأرصاد الجوية في دعم مبادرة رئيسية تتصل باستبدال المحطات الأرضية لاستقبال البيانات الساتلية في دوائر الأرصاد الجوية والدراسات المائية بالمنطقة.
    a) las estaciones terrestres proporcionan al cuartel general de la misión un enlace con la Sede de las Naciones Unidas a través de la red mundial de comunicaciones por satélite de las Naciones Unidas; UN (أ) توفر المحطات الأرضية وصلة خلفية لمقر البعثة بمقر الأمم المتحدة عن طريق شبكة الساتل العالمية للأمم المتحدة؛
    Los datos científicos de la misión japonesa Hinode se transmiten a las estaciones terrestres de Svalbard y Troll y se elaboran y distribuyen en un centro europeo de datos situado en la Universidad de Oslo. UN وتُرسَل البيانات العلمية المستقاة من البعثة اليابانية هينودي إلى المحطتين الأرضيتين سفالبارد وترول، وتُعالج وتوزَّع في مركز بيانات أوروبي في جامعة أوسلو.
    50. En el párrafo 18 de su informe, la Comisión Consultiva observa que, tras la adquisición prevista de las estaciones terrestres VSAT, disminuirán las necesidades de comunicaciones comerciales (cargos por el uso del INMARSAT). UN ٥٠ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية في الفقرة ٨١ من تقريرها أنه بعد الاقتناء المسقط لمحطات أرضية تابعة لنظام VSAT سيحدث انخفاض في الاحتياجات من الاتصالات التجارية )رسوم استعمال INMARSAT(.
    El número y la ubicación de las estaciones terrestres se seleccionarán en función de una evaluación técnica de las estaciones terrestres ya existentes en la República Argelina Democrática y Popular, el Reino de la Arabia Saudita y la República Árabe de Egipto, tomando en consideración al mismo tiempo el deseo de la República Árabe Siria de acoger una estación terrestre. UN يتكون القسم الأرضي من محطات تحكّم للأقمار الاصطناعية الثلاثة، ويتم اختيار أماكن المحطات الأرضية وعددها المناسب مع تقييم فني للمحطات الأرضية الموجودة في: الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية والمملكة العربية السعودية وجمهورية مصر العربية. وأخذا بعين الاعتبار رغبة سورية في استضافة محطة أرضية.
    Sin embargo, el plan de ejecución en la presente fase incluye las instalaciones aprobadas para las estaciones terrestres del centro europeo y el mejoramiento de la estación terrestre de Nueva York. UN وتتضمن خطة التنفيذ في هذه المرحلة أيضا مرافق المحطات اﻷرضية المحورية اﻷوروبية فضلا عن رفع مستوى المحطة اﻷرضية في نيويورك السابق الموافقة عليهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد