Esta participación debería garantizar que las repercusiones en el SCN de los cambios propuestos en el Manual de la Balanza de Pagos y en el Manual de las Estadísticas Financieras del Estado se examinarán meticulosamente; | UN | وينبغي أن تكفل هذه المشاركة النظر بعناية في الآثار المترتبة على التغييرات المقترح إدخالها على دليل ميزان المدفوعات القومية أو دليل الإحصاءات المالية الحكومية؛ |
Otras recomendaciones versaron sobre cuestiones que afectan al gobierno, como las que se plantearon en la preparación del Manual de las Estadísticas Financieras del Estado, en especial: | UN | وكانت التوصيات الأخرى تتعلق بمسائل تؤثر على الحكومات، بما في ذلك الاعتبارات التي برزت عند إعداد دليل الإحصاءات المالية الحكومية، وهي: |
Hay también otras cuestiones relativas a las contribuciones que se están examinando actualmente, como las contribuciones al sistema de las Naciones Unidas para programas temáticos, que el CAD/OCDE sigue comunicando principalmente como ayuda bilateral pero que se incluyen en las Estadísticas Financieras de las Naciones Unidas. | UN | ويجري في الوقت الحالي أيضا استعراض مسائل أخرى تتعلق بالاختلافات في الإبلاغ، مثل المساهمات المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة من أجل البرامج المواضيعية والتي لا تزال اللجنة تبلغ عنها أساسا كمعونة ثنائية ولكنها تدرج ضمن الإحصاءات المالية للأمم المتحدة. |
Cuando no se encontraron datos sobre los TCM en las Estadísticas Financieras Internacionales o en el Sistema de Información Económica del FMI, en la base de datos iniciales se utilizaron los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas u otro tipo de información. | UN | وعندما لا تكون أسعار الصرف السوقية متاحة من الإحصاءات المالية الدولية أو من نظام المعلومات الاقتصادية التابع لصندوق النقد الدولي، فإن أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة أو معلومات أخرى تستخدم في قاعدة البيانات الأولية. |
La misión acogió con satisfacción los logros alcanzados por el Gobierno federal en el ámbito de las reformas financieras, entre los que cabe mencionar el proyecto y la ejecución del presupuesto para programas, la aplicación del sistema internacional de las Estadísticas Financieras del Estado y la cuenta única del tesoro. | UN | كما رحبت البعثة بانجازات الحكومة الاتحادية في شأن الإصلاحات المالية ومنها مشروع ميزانية البرامج والأداء وتطبيق نظام الإحصائيات المالية الحكومية العالمي وحساب الخزانة الموحد. |
Cuando no se encontraron datos sobre los TCM en las Estadísticas Financieras Internacionales o en el Sistema de Información Económica del FMI, en la base de datos inicial se utilizaron los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas u otro tipo de información. | UN | وعندما لا تكون أسعار الصرف السوقية متاحة من " الإحصاءات المالية الدولية " أو من نظام المعلومات الاقتصادية التابع لصندوق النقد الدولي، تستخدم في قاعدة البيانات الأولية أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة أو معلومات أخرى. |
Las cifras finales sobre el gasto del gobierno en consumo correspondientes a un gran número de países, que se basan en la definición amplia del concepto de consumo del gobierno, se publican cada mes en las Estadísticas Financieras Internacionales del Fondo Monetario Internacional. | UN | 20- وتُنشر أرقام نفقات الاستهلاك الحكومي النهائي بالنسبة لعدد كبير من البلدان شهريا ضمن الإحصاءات المالية الدولية لصندوق النقد الدولي، استنادا للتعريف العام للاستهلاك الحكومي. |
Cuando los TCM no se consignan en las Estadísticas Financieras internacionales ni en el sistema de información económica del FMI, la División de Estadística utiliza los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas u otra información disponible procedentes de los datos iniciales utilizados por la Comisión de Cuotas para examinar la escala de cuotas. | UN | وفي حالة عدم توافر أسعار الصرف السائدة في السوق بمنشور الإحصاءات المالية الدولية أو نظام المعلومات الاقتصادية المعمول به في الصندوق، استعملت شعبة الإحصاءات المعدلات المعمول بها في الأمم المتحدة أو معلومات أخرى متاحة في البيانات الأولية التي تستعملها لجنة الاشتراكات في استعراض الجدول. |
Se ha velado por que exista una estrecha coordinación entre la actualización del SCN 1993 y la del Manual de la Balanza de Pagos y el Manual de las Estadísticas Financieras del Estado mediante una planificación cuidadosa y la adopción de una serie de medidas. | UN | 7 - جرى ضمان تنسيق عملية استكمال نظام الحسابات القومية لعام 1993 بشكل وثيق مع دليل ميزان المدفوعات ودليل الإحصاءات المالية الحكومية عن طريق التخطيط الدقيق واتخاذ عدد من التدابير. |
Cuando los TCM no se consignan en las Estadísticas Financieras internacionales ni en el sistema de información económica del FMI, en la base de datos inicial para la preparación de la escala de cuotas se utilizan los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas u otra información. | UN | وحينما لا تتوافر أسعار الصرف السوقية في منشور الإحصاءات المالية الدولية أو في نظام المعلومات الاقتصادية لصندوق النقد الدولي، تستخدم في إعداد قاعدة البيانات الأولية لجدول الأنصبة المقررة الأسعار المعمول بها في الأمم المتحدة أو غير ذلك من معلومات. |
86. Además, se están armonizando las Estadísticas Financieras con las de la asistencia oficial para el desarrollo, y viceversa, si bien esta asistencia será sólo uno de los elementos que medirá el sistema de datos. | UN | 86 - وإضافة إلى ذلك تجري مواءمة الإحصاءات المالية مع إحصاءات المساعدة الإنمائية الرسمية والعكس بالعكس، مع الاعتراف بأن المساعدة الإنمائية الرسمية ليست سوى أحد المفاهيم التي سيقيسها نظام البيانات هذا. |
Hay también otras cuestiones relativas a las contribuciones que se están examinando actualmente, como las contribuciones al sistema de las Naciones Unidas para programas temáticos, que el CAD sigue comunicando principalmente como ayuda bilateral pero que se incluyen en las Estadísticas Financieras de las Naciones Unidas. | UN | 13 - يجرى في الوقت الحالي استعراض مسائل أخرى تتعلق بالمساهمات، مثل المساهمات المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة من أجل البرامج المواضيعية والتي لا تزال المساعدة الإنمائية تبلغ عنها أساسا كمعونة ثنائية ولكنها تدرج ضمن الإحصاءات المالية للأمم المتحدة. |
Los datos son tan importantes para la intervención eficaz para mitigar el costo humano de las crisis como las Estadísticas Financieras lo son para la intervención eficaz en materia fiscal y monetaria; estos datos deben presentarse puntualmente para que los encargados de elaborar políticas eficaces de mitigación puedan diseñarlas y aplicarlas. | UN | فالبيانات تعد جوهرية للقيام بتدخلات فعالة تخفف من حدة التكاليف البشرية في الأزمات، وذلك لأن الإحصاءات المالية لها أهمية جوهرية في اتخاذ المبادرات الفعالة في مجال السياسات المالية والنقدية، وينبغي أيضا أن تتاح في الوقت المناسب لكي يتمكن واضعو السياسات من تصميم وتنفيذ سياسات فعالة لتخفيف الأضرار. |
También contribuye a minimizar el conteo doble en las Estadísticas Financieras (ICCD/CRIC(8)/5/Add.4). | UN | يساعد الملحق أيضا على تقليل ازدواجية الحساب إلى أقصى حد ممكن في الإحصاءات المالية (ICCD/CRIC(8)/5/Add.4). |
También contribuye a minimizar el conteo doble en las Estadísticas Financieras (ICCD/CRIC(8)/5/Add.4). | UN | كما يساعد المرفق أيضا على تقليل ازدواجية الحساب إلى أقصى حد ممكن في الإحصاءات المالية (ICCD/CRIC(8)/5/Add.4). |
Hay además otras diferencias en la manera de notificar los datos, como los relativos a las contribuciones al sistema de las Naciones Unidas para fondos fiduciarios de donantes múltiples, que el CAD sigue comunicando principalmente como ayuda bilateral, pero que se incluyen en las Estadísticas Financieras de las Naciones Unidas. | UN | وهناك أيضا فروق أخرى في الإبلاغ تتعلق بأمور منها المساهمات المقدمة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، التي لا تزال لجنة المساعدة الإنمائية تبلغ عنها أساسا باعتبارها معونة ثنائية، وإن كانت تدرج في الإحصاءات المالية للأمم المتحدة. |
Hay además otras diferencias en la manera de notificar los datos, como los relativos a las contribuciones al sistema de las Naciones Unidas para fondos fiduciarios de donantes múltiples, que el CAD/OCDE sigue registrando principalmente como ayuda bilateral, pero que se incluyen en las Estadísticas Financieras de las Naciones Unidas. | UN | وهناك أيضا فروق أخرى في الإبلاغ تتعلق بأمور منها المساهمات المقدمة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، والتي لا تزال لجنة المساعدة الإنمائية تبلغ عنها باعتبارها معونة ثنائية بشكل رئيسي، وإن كانت تدرج في الإحصاءات المالية للأمم المتحدة. |
Las cifras correspondientes a las reservas en divisas (sin incluir el oro) provienen de las Estadísticas Financieras Internacionales del FMI. | UN | واحتياطيات النقد الأجنبي (باستثناء الذهب)، مأخوذة من الإحصاءات المالية الدولية لصندوق النقد الدولي. |
Fuente: Cálculos de la UNCTAD basados en las Estadísticas Financieras Internacionales del Fondo Monetario Internacional (FMI), el World Investment Report de la UNCTAD, fuentes nacionales y estimaciones de la Economist Intelligence Unit (EIU). | UN | المصدر : تستند حسابات الأونكتاد إلى الإحصائيات المالية الدولية لصندوق النقد الدولي، وتقرير الاستثمار العالمي للأونكتاد، ومصادر وطنية، وتقديرات وحدة التحريات الاقتصادية. |
44. Se recomienda que sólo se asigne un código de propósito a los programas y proyectos con el fin de evitar el conteo por partida doble en las Estadísticas Financieras. | UN | 44- يوصى بتحديد رمز غرض واحد فقط للبرامج أو المشروعات. وذلك لتجنب الحسابات المزدوجة في الإحصائيات المالية. |
Como se indicó supra, las Estadísticas Financieras del gobierno tratan los préstamos netos del gobierno como si fueran parte de los gastos. | UN | وكما لوحظ أعلاه، فإن إحصاءات مالية الحكومة تعامل صافي إقراض الحكومة كما لو كان جزءا من النفقات. |
Si bien el Grupo no ha podido armonizar algunos elementos de la fuente de datos, y sobre todo las cuentas y las Estadísticas Financieras del Gobierno, y ha procurado por lo tanto de no dar más importancia a ninguna fuente de lo apropiado en las circunstancias, los datos son suficientes para que el Grupo pueda extraer conclusiones. | UN | وعلى الرغم من أن الفريق لم يتمكن من التوفيق بين عناصر معينة من بيانات المصدر، ولا سيما الحسابات والإحصاءات المالية للحكومة، وحرص بالتالي على عدم منح أي مصدر أهمية أكبر من الأهمية المناسبة في ظل الظروف السائدة، فإن البيانات كافية بحيث تسمح للفريق باستخلاص استنتاجات منها. |