Al difundir las estadísticas vitales, debería garantizarse la confidencialidad. | UN | وينبغي كفالة السريﱠة عند نشر اﻹحصاءات الحيوية. |
C. Los usos de las estadísticas vitales, en particular las derivadas del registro civil | UN | جيم - استخدامات اﻹحصاءات الحيوية وخاصة إذا كانت مشتقة من التسجيل المدني |
No se recomienda utilizar este enfoque, pero es posible aplicarlo para examinar las tendencias de las estadísticas vitales en caso de que en los censos anteriores se hayan reunido datos insuficientes. | UN | ولا يوصى باتباع هذا النهج، غير أنه من الممكن تطبيقه في حالة التعدادات السابقة التي لم تُجمع منها بيانات كافية وذلك لدراسة الاتجاهات في اﻹحصاءات الحيوية. |
También se pondrán de relieve las principales actividades encaminadas a mejorar el registro civil y las estadísticas vitales realizadas en las distintas regiones del mundo. | UN | كما سيبرز الأنشطة الرئيسية الرامية إلى تحسين التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية في مختلف مناطق العالم. |
Los datos se requieren también para calcular las tasas de las estadísticas vitales que suelen utilizarse en las proyecciones de la población futura de las divisiones administrativas. | UN | وتلزم هذه البيانات أيضا لحساب معدلات اﻹحصاءات الحيوية التي تستخدم عادة في إعداد إسقاطات سكان التقسيمات المدنية في المستقبل. |
VI. Otras fuentes de datos para la estimación de las estadísticas vitales. | UN | الفصل السادس- مصادر أخرى لبيانات تقدير اﻹحصاءات الحيوية |
El Grupo de Expertos destacó la importancia de la amplia difusión de las estadísticas vitales obtenidas mediante el registro civil. | UN | ٢٦ - وأكد فريق الخبراء أهمية نشر اﻹحصاءات الحيوية المستمدة من التسجيل المدني على نطاق واسع. |
Capítulo VIII. La función del muestreo en el procesamiento de los datos para las estadísticas vitales | UN | الفصل الثامن - دور المعاينــة فــي تجهيــز البيانـات مــن أجــل إعداد اﻹحصاءات الحيوية |
Sin embargo, cuando los datos del registro civil no existen o son deficientes, los países han recurrido a fuentes de datos distintas del registro civil para estimar las estadísticas vitales necesarias. | UN | غير أنه عندما تكون بيانات التسجيل المدني غير متوفرة أو غير كاملة فإن البلدان تلجأ إلى مصادر بيانات خلاف التسجيل المدني لتقدير اﻹحصاءات الحيوية اللازمة. |
las estadísticas vitales son un insumo esencial para la planificación del desarrollo humano. | UN | ١٤ - تُعد اﻹحصاءات الحيوية مدخلا أساسيا لتخطيط التنمية البشرية. |
Para prever correctamente los servicios que probablemente necesite ese grupo se requiere contar con la adecuada información que pueden proporcionar las estadísticas vitales sobre su número y sobre los cambios de las tendencias en el tiempo. | UN | وتوفير الخدمات الملائمة التي قد تكون تلك المجموعة بحاجة إليها قد تتطلب معلومات كافية عن عدد أفرادها وعن التغييرات التي تحدث في إتجاهاتها مع مرور الوقت، وهي معلومات يمكن أن توفرها اﻹحصاءات الحيوية. |
El Grupo propuso que el capítulo II, " El sistema de estadísticas vitales " estuviese centrado en las estadísticas vitales tomadas del registro civil como fuente preferida. | UN | واقترح الفريق أن ينصبْ التركيز في الفصل الثاني المعنون " نظام اﻹحصاءات الحيوية " على اﻹحصاءات الحيوية المستمدة من التسجيل المدني كمصدر له أفضلية. |
El Grupo de Expertos recomendó que se aclarara la distinción entre la definición de defunción fetal a los efectos de las estadísticas vitales y la definición más restringida empleada a registrar una defunción fetal. | UN | ١٩ - وأوصى فريق الخبراء بأن يوضﱠح الفرق بين تعريف الوفاة الجنينية ﻷغراض اﻹحصاءات الحيوية والتعريف الضيق المستخدم في تسجيل واقعة وفاة جنينية. |
Mejora del registro del estado civil y de las estadísticas vitales en Asia y el Pacífico | UN | تحسين التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ الأنشطة المتصلة بالتنمية |
Mejora del registro del estado civil y de las estadísticas vitales en Asia y el Pacífico | UN | تحسين التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Esa posibilidad sólo puede ser aprovechada si se hacen adecuadas tabulaciones de las estadísticas vitales clasificadas por lugar de residencia habitual. | UN | ولن يمكن الاستفادة من هذه اﻹمكانية إلا إذا أُجري تبويب ملائم لﻹحصاءات الحيوية المصنﱠفة على حسب محل اﻹقامة المعتاد. |
Se están preparando otros dos informes, uno sobre computadorización del registro civil y las estadísticas vitales y el otro sobre su marco jurídico, que se ha programado terminar para el último trimestre de 1995. | UN | ويجري إعداد تقريرين آخرين، أحدهما عن حوسبة التسجيل المدني والاحصاءات الحيوية واﻵخر عن اﻹطار القانوني للتسجيل المدني والاحصاءات الحيوية، ومن المنتظر انجازهما بحلول الربع اﻷخير من عام ١٩٥. |
Debido a la falta de sistemas eficaces de registro, los países deben basarse en encuestas poco frecuentes y costosas para estimar las estadísticas vitales necesarias para respaldar las funciones básicas del gobierno y hacer planes para el futuro. | UN | وتضطر البلدان، بسبب الافتقار إلى نظم تسجيل فعالة، إلى أن تعتمد على دراسات استقصائية نادرة وباهظة التكاليف لتقدير إحصاءات الأحوال المدنية الضرورية لدعم الوظائف الأساسية للحكومة والتخطيط للمستقبل. |
Teniendo en cuenta estos problemas, es difícil depender de las estadísticas vitales para establecer datos precisos sobre las poblaciones desplazadas por la fuerza. | UN | ونظرا لهذه التحديات، من الصعب الاعتماد على إحصاءات تسجيل الأحوال المدنية لإثبات بيانات دقيقة عن المشردين قسرا. |
Del mismo modo, los programas de salud relativos a las enfermedades transmisibles y no transmisibles requieren datos administrativos del sistema de salud, combinados con los datos de las estadísticas vitales de las encuestas por hogares. | UN | وبالمثل تتطلب البرامج الصحية المعنيّة بالأمراض المعدية وغير المعدية بيانات إدارية من النظام الصحي إلى جانب البيانات المستمدة من استقصاءات الأسر المعيشية المتعلقة بالأحوال المدنية. |
Reconoce las importantes sinergias entre los datos basados en encuestas y censos, los datos administrativos y las estadísticas vitales. | UN | وتعترف بأهمية التكامل بين بيانات الدراسات الاستقصائية والبيانات المستمدَّة من عمليات التعداد والبيانات الإدارية وإحصاءات الأحوال المدنية. |