También se indican las estimaciones de los recursos extrapresupuestarios de que probablemente dispondrán las Naciones Unidas en el bienio venidero. | UN | وتعرض أيضا تقديرات الموارد الخارجة عن الميزانية التي ترجح أن تتاح للأمم المتحدة في فترة السنتين القادمة. |
En las estimaciones de los recursos extrapresupuestarios se incluyen necesidades sustanciales para las oficinas de Nueva York y Ginebra, que se financian en gran parte mediante el Fondo Fiduciario para el Fortalecimiento de la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para el Socorro en Casos de Desastre y la Cuenta Especial para los Gastos de Apoyo al Programa. | UN | وتشمل تقديرات الموارد الخارجة عن الميزانية احتياجات كبيرة لمكتبي نيويورك وجنيف تمول في قدر كبير منها من الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ والحساب الخاص لدعم البرامج. |
Esos datos servirán también para mejorar significativamente la evaluación de los recursos en la Zona, y darán una mayor confianza a las estimaciones de los recursos metálicos que pueden encontrarse en ella. | UN | وهذه البيانات ستعزز أيضا إلى حد كبير تقييم الموارد في منطقة كلاريون - كليبرتون مع توفير ثقة أكبر في تقديرات الموارد المعدنية التي يتوقع العثور عليها هناك. |
Probablemente sea necesario determinar los efectos que tendrán los siguientes tipos de decisiones de la Conferencia de las Partes en las estimaciones de los recursos para la aplicación del Convenio. | UN | وقد يتعين تحديد التأثيرات على تقديرات موارد التنفيذ للأطراف بحسب الأنواع التالية من المقررات التي سوف يتخذها مؤتمر الأطراف: |
A continuación se especifican las estimaciones de los recursos necesarios para la ejecución de las actividades en esta esfera. | UN | وترد أدناه تقديرات للموارد اللازمة لتنفيذ الأنشطة المدرجة في هذا المجال. |
las estimaciones de los recursos necesarios para aplicar en 2003 la propuesta formulada se exponen a continuación en el cuadro 1. | UN | 15 - ترد في الجدول 1 أدناه تقديرات الاحتياجات من الموارد لعام 2003، من أجل تنفيذ المقترح المذكور أعلاه. |
La Comisión Consultiva solicita que las estimaciones de los recursos no relacionados con puestos se ajusten para tener en cuenta sus recomendaciones anteriores y se sometan por separado a la Asamblea General para su examen del presente informe. | UN | وتطلب اللجنة أن تعدل تقديرات الموارد غير المتصلة بالوظائف لمراعاة توصياتها المذكورة أعلاه وأن تقدم بصورة منفصلة إلى الجمعية العامة في معرض نظرها في التقرير الحالي. |
La Comisión solicita que las estimaciones de los recursos no relacionados con puestos se ajusten para tener en cuenta sus recomendaciones anteriores y se sometan por separado a la Asamblea General para su examen del presente informe. | UN | وتطلب اللجنة أن تعدل تقديرات الموارد غير المتصلة بالوظائف لكي تراعى توصياتها المذكورة أعلاه وأن تقدم تلك التقديرات بصورة منفصلة إلى الجمعية العامة في إطار نظرها في التقرير الحالي. |
Hemos observado con satisfacción que se han acordado en la Conferencia las estimaciones de los recursos necesarios para apoyar el Programa de Acción en los países en desarrollo y en los países con economías en transición y su aumento de entre un cuarto y un tercio. | UN | وقد لاحظنا، مع الارتياح، الموافقة في المؤتمر على تقديرات الموارد المطلوبة لدعم برنامج العمل في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر الاقتصادات فيها بمرحلة انتقالية، وعلى ضرورة زيادتها بمقدار يتراوح بين الربع والثلث. |
24. En el anexo, en la columna 4 titulada recursos adicionales necesarios, figuran las estimaciones de los recursos que hacen falta para aumentar la capacidad del UNIFEM para trabajar con el sistema de coordinadores residentes (objetivo 3). | UN | ٢٤ - يمكن العثور في المرفق، في العمود الرابع المعنون " الموارد اﻹضافية المطلوبة " ، على تقديرات الموارد المطلوبة لزيادة قدرة الصندوق على العمل في نطاق شبكة المنسقين المقيمين )الهدف ٣(. |
4. las estimaciones de los recursos que necesitará este Fondo para garantizar la prestación de asistencia a todos los Estados Partes con derecho a ella en todos los períodos de sesiones se presentan en el siguiente cuadro 18. | UN | ٤- وترد في الجدول ٨١ أدناه تقديرات الموارد اللازمة للصندوق من أجل ضمان توفير الدعم لجميع اﻷطراف المؤهلة للمشاركة في جميع الدورات. |
Se puso de relieve que las estimaciones de los recursos extrapresupuestarios relacionados con el Fondo fiduciario para la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing para el bienio 2000–2001 deberían ser más elevadas que en el bienio 1998–1999. | UN | وجرى تأكيد ضرورة أن تكون تقديرات الموارد الخارجة عن الميزانية تحت الصندوق الاستئماني لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ أكثر منها في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Se puso de relieve que las estimaciones de los recursos extrapresupuestarios relacionados con el Fondo fiduciario para la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing para el bienio 2000–2001 deberían ser más elevadas que en el bienio 1998–1999. | UN | وجرى تأكيد ضرورة أن تكون تقديرات الموارد الخارجة عن الميزانية تحت الصندوق الاستئماني لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ أكثر منها في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
las estimaciones de los recursos extrapresupuestarios que se presentan, a título informativo, en el proyecto de presupuesto por programas representan una parte importante de los gastos de las Naciones Unidas. | UN | ٦٥ - تمثل تقديرات الموارد الخارجة عن الميزانية المبينة ﻷغراض اﻹعلام، في الميزانية البرنامجية المقترحة قسما كبيرا من نفقات اﻷمم المتحدة. |
las estimaciones de los recursos extrapresupuestarios que se presentan, a título informativo, en el proyecto de presupuesto por programas representan una parte importante de los gastos de las Naciones Unidas. | UN | 55 - تقديرات الموارد الخارجة عن الميزانية الموضحة، لأغراض العلم، في الميزانية البرنامجية المقترحة تمثل حصة كبيرة من نفقات الأمم المتحدة. |
las estimaciones de los recursos extrapresupuestarios, que se presentan a título informativo en el proyecto de presupuesto por programas, representan una parte importante de los gastos de las Naciones Unidas. | UN | 127 - تمثل تقديرات الموارد الخارجة عن الميزانية، والتي قُدمت للعلم، في الميزانية البرنامجية المقترحة، جزءا كبيرا من نفقات الأمم المتحدة. |
las estimaciones de los recursos extrapresupuestarios, que se presentan a título informativo en el proyecto de presupuesto por programas, representan una parte importante de los gastos de las Naciones Unidas. | UN | 103 - وتمثل تقديرات الموارد الخارجة عن الميزانية، التي يرد بيانها في الميزانية العادية، للعلم، جزءا هاما من نفقات الأمم المتحدة. |
4. las estimaciones de los recursos financieros disponibles actualmente para investigación, desarrollo, despliegue, difusión y transferencia de tecnologías se clasifican en este informe por grado de madurez de la tecnología a que se destinan y, en función de que los recursos provengan del sector público o privado y de que se enmarquen o no en la Convención. | UN | 4- ويشتمل هذا التقرير على تقديرات موارد التمويل المتاحة حالياً لبحوث التكنولوجيا وتطويرها ووزعها ونشرها ونقلها مصنفة وفقاً لمرحلة نضوج التكنولوجيا التي تستفيد من هذه الموارد، سواء كانت من القطاع العام أم الخاص، وسواء كانت في إطار الاتفاقية أم خارج ذلك الإطار. |
El Sr. Gallardo (Bolivia) dice que, según el cuadro 5.1, las estimaciones de los recursos para la sección 5 con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 2000 - 2001 han aumentado en un 10%, lo cual se debe al aumento de la demanda de servicios de las Naciones Unidas. | UN | 35 - السيد غاياردو (بوليفيا): قال إن وفده يلاحظ من الجدول 5-1 أن تقديرات موارد الميزانية العاديـــة تحت الباب 5 للفترة 2000-2001 تمثل زيادة قدرها 10 في المائة تُعزى إلى زيادة الطلب على خدمات الأمم المتحدة. |
Sin embargo, los incentivos económicos iniciales del reprocesamiento y el reciclado disminuyeron, debido en parte a la desaceleración del crecimiento de la capacidad nuclear a partir del decenio de 1970, en parte a que las estimaciones de los recursos de uranio ascendían continuamente y en parte a fuentes secundarias en virtud de la liberación de algunas cantidades del uranio de uso militar y del enriquecimiento del uranio empobrecido. | UN | بيد أن الحوافز الاقتصادية المبكـّرة التي كانت تقدم لإعادة المعالجة وإعادة الاستخدام قد تضاءلت، لأسباب منها التباطؤ في نمو القدرة النووية بدءاً من سبعينات القرن الماضي، ومنها أيضاً تواصل ارتفاع تقديرات موارد اليورانيوم، ومنها كذلك وجود مصادر ثانوية ناتجة عن انتشار بعض اليورانيوم المـُستخدم لأغراض عسكرية وعن إعادة إثراء اليورانيوم المستنفد. |
A continuación se especifican las estimaciones de los recursos necesarios para la ejecución de las actividades en esta esfera. | UN | وترد أدناه تقديرات للموارد اللازمة لتنفيذ الأنشطة المدرجة في هذا المجال. |
En el plan anual de operaciones del Centro correspondiente a 1997 se determinó el programa de trabajo completo propuesto por cada dependencia, incluidas las actividades de investigación y desarrollo planificadas para ese año con las estimaciones de los recursos necesarios. | UN | ٥١ - وحددت خطة العمليات السنوية للمركز لعام ١٩٩٧ برنامج العمل الكامل المقترح لكل وحدة ومن بينه أنشطة البحث والاستحداث المخططة للسنة مع تقديرات للموارد اللازمة. |
las estimaciones de los recursos necesarios para aplicar en 2003 la propuesta formulada se exponen a continuación en el cuadro 1. | UN | 18 - ترد في الجدول 1 أدناه تقديرات الاحتياجات من الموارد لعام 2003، من أجل تنفيذ المقترح المذكور أعلاه. |