ويكيبيديا

    "las estrategias de consolidación de la paz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استراتيجيات بناء السلام
        
    • استراتيجيات لبناء السلام
        
    La dimensión de género, tal como se define en la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, se integra sistemáticamente en las estrategias de consolidación de la paz UN دمج البعد الجنساني على النحو المحدد في القرار 1325 دمجا دائما في استراتيجيات بناء السلام
    Las misiones de mantenimiento de la paz deben guardar plena coherencia con las estrategias de consolidación de la paz. UN فبعثات حفظ السلام ينبغي أن تكون متسقة تماما مع استراتيجيات بناء السلام.
    Es fundamental que las estrategias de consolidación de la paz aborden y den respuesta a la serie de desafíos de desarrollo que enfrenta el país interesado. UN ومن الأساسي أن تعالج استراتيجيات بناء السلام مجموعة التحديات الإنمائية التي يواجهها البلد المعني وأن تستجيب لها.
    En quinto lugar, se debe fortalecer la perspectiva de género en las prioridades de las estrategias de consolidación de la paz y sus actividades. UN خامساً، كما يجب على اللجنة تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أولويات استراتيجيات بناء السلام وأنشطتها.
    las estrategias de consolidación de la paz suelen ser fragmentarias por lo que no pueden aplicarse con eficacia. UN وكثيرا ما تكون استراتيجيات بناء السلام مشتتة وغير فعالة التنفيذ.
    La ASEAN hace hincapié en la importancia de las estrategias de consolidación de la paz después de los conflictos cuando se trata de países que salen de conflictos en la región. UN تؤكد رابطة أمم جنوب شرق آسيا على أهمية وضع استراتيجيات بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع عند التعامل مع البلدان الخارجة من الصراع في المنطقة.
    Las actividades de consolidación de la paz llevadas a cabo desde las etapas tempranas son una herramienta fundamental, y todas las estrategias de consolidación de la paz deben planificarse de forma coherente e integrada. UN وجهود بناء السلام في المراحل الأولى أداة أساسية، وينبغي التخطيط لجميع استراتيجيات بناء السلام بطريقة متسقة ومتكاملة.
    Basada en el principio de titularidad nacional, la Comisión promete ser un actor importante en la integración de las estrategias de consolidación de la paz, desarrollo y reconstrucción para reducir el riesgo de que resurja el conflicto. UN وتتعهد اللجنة بالاضطلاع بدور مهم في دمج استراتيجيات بناء السلام والتنمية والتعمير، على أساس مبدأ تولي الجهات الفاعلة الوطنية زمام الأمور، من أجل الحد من خطر الانجراف مجددا إلى حالة النزاع.
    El Fondo para la Consolidación de la Paz ha contribuido efectivamente a mejorar las estrategias de consolidación de la paz. UN وقد حقق صندوق بناء السلام نجاحا في تعزيز استراتيجيات بناء السلام.
    El fomento del imperio del derecho debe ser uno de los principales objetivos al elaborar las estrategias de consolidación de la paz en África y al abordar la falta de democracia en cualquier lugar del mundo. UN ويجب أن يكون تعزيز سيادة القانون أحد الأهداف الرئيسية لدى وضع استراتيجيات بناء السلام في أفريقيا، ولدى معالجة النواقص الديمقراطية في أماكن أخرى.
    Albania apoya la iniciativa de crear la Comisión de Consolidación de la Paz como una parte importante de la reforma de las Naciones Unidas, en la creencia de que las estrategias de consolidación de la paz constituyen la esencia de todos los esfuerzos de reconstrucción nacional. UN وتؤيد ألبانيا المبادرة الرامية إلى إنشاء لجنة لبناء السلام كجزء هام من إصلاح الأمم المتحدة، وذلك لاعتقادنا بأن استراتيجيات بناء السلام هي لب جميع جهود إعادة البناء الوطنية.
    El Consejo considera que la ampliación de las actividades relacionadas con el imperio de la ley es fundamental para las estrategias de consolidación de la paz en las sociedades que han sufrido conflictos y pone de relieve la función que incumbe al respecto a la Comisión de Consolidación de la Paz. UN ويعتبر المجلس الأنشطة الرامية إلى تعزيز سيادة القانون أنشطة بالغة الأهمية في استراتيجيات بناء السلام في المجتمعات الخارجة من الصراع، ويؤكد دور لجنة بناء السلام في هذا الصدد.
    También presta asistencia al Secretario General en la planificación estratégica, los asuntos políticos, económicos e interinstitucionales, las estrategias de consolidación de la paz en África y las funciones de protocolo, enlace y representación. UN كما يساعد الأمينَ العام كذلك في التخطيط الاستراتيجي وفي الشؤون السياسية والاقتصادية المشتركة بين الوكالات وفي استراتيجيات بناء السلام لأفريقيا وفي المراسم والاتصال والتمثيل.
    La Comisión también tendría que desarrollar mecanismos de supervisión para alimentar las funciones de rastreo de las estrategias de consolidación de la paz integradas a fin de evaluarlas en lo relativo a la rendición de cuentas y la eficacia. UN وينبغي أن تُطور اللجنة أيضاً آلية للمتابعة والرصد، لتغذية مهام متابعة استراتيجيات بناء السلام المتكاملة، وليتسنى لها تقييم إجراءات المساءلة التي تتضمنها هذه الاستراتيجيات وتقييم فعاليتها.
    En quinto lugar, como se ha planteado con tino en las conclusiones del informe de la Comisión de Consolidación de la Paz, el mayor desafío es cómo aplicar de manera concreta las estrategias de consolidación de la paz. UN خامسا، كما تشير لجنة بناء السلام ببلاغة شديدة في ختام تقريرها، يتمثل التحدي الأكبر في كيفية تنفيذ استراتيجيات بناء السلام على نحو عملي في الميدان.
    En ese sentido, quisiera también acoger con satisfacción la contribución absolutamente crucial de los representantes de la sociedad civil y, en concreto, de las organizaciones no gubernamentales, cuyos esfuerzos resultan fundamentales para definir, aplicar y hacer un seguimiento de las estrategias de consolidación de la paz. UN وفي ذلك السياق، أود أيضا أن أرحب بالإسهام الحاسم على الإطلاق للممثلين من المجتمع المدني، وخاصة المنظمات غير الحكومية، الذين ظلت جهودهم أساسية في تحديد استراتيجيات بناء السلام وتنفيذها ومتابعتها.
    Todas las estrategias de consolidación de la paz deberían elaborarse sobre la base de las prioridades determinadas por el país afectado para garantizar la implicación nacional en cada una de las estrategias. UN وذكرت أن جميع استراتيجيات بناء السلام ينبغي وضعها على أساس الأولويات التي يحددها البلد الذي يتعلق به الأمر لضمان الملكية الوطنية لكل استراتيجية.
    Por otra parte, un beneficio potencial de las estrategias de consolidación de la paz sería la identificación más precisa de los obstáculos que impiden la ejecución efectiva de las prioridades nacionales. UN وفضلا عن ذلك، هناك فائدة يُحتمل أن تسفر عنها استراتيجيات بناء السلام المتكاملة تتمثل في التعرُّف بشكل أدق على العقبات الحائلة دون تنفيذ الأولويات الوطنية تنفيذاً فعالاً.
    También presta asistencia al Secretario General en la planificación estratégica, los asuntos políticos, económicos e interinstitucionales, las estrategias de consolidación de la paz en África y las funciones de enlace y representación. UN ويساعد الأمين العام كذلك في التخطيط الاستراتيجي وفي الشؤون السياسية والاقتصادية والمشتركة بين الوكالات وفي استراتيجيات بناء السلام لأفريقيا، وفي مهام الاتصال والتمثيل.
    A fin de mejorar nuestra actuación sobre el terreno, hago un llamamiento a los Estados Miembros y al sistema de las Naciones Unidas para que las cuestiones de la asignación de los recursos naturales, su propiedad y el acceso a ellos pasen a formar parte integral de las estrategias de consolidación de la paz. UN ومن أجل زيادة الإنجاز على الأرض، أطلب إلى الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة أن تجعل مسائل تخصيص الموارد الطبيعية وملكيتها وإمكانية الحصول عليها جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات بناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد