ويكيبيديا

    "las estrategias de crecimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استراتيجيات النمو
        
    • باستراتيجيات النمو
        
    • لاستراتيجيات النمو
        
    • استراتيجيات تحقيق نمو
        
    • واستراتيجيات النمو
        
    • استراتيجيات للنمو
        
    las estrategias de crecimiento económico deben incluir políticas sociales y de redistribución que atiendan las necesidades de los pobres. UN ويجب أن تشمل استراتيجيات النمو سياسات اجتماعية وسياسات لإعادة التوزيع تستجيب لاحتياجات الفقراء.
    Sin embargo, si se incorporan en las estrategias de crecimiento los conceptos de equidad y justicia social, será posible alcanzarlo antes de 2015. UN على أنه إذا تضمنت استراتيجيات النمو مفهومي اﻹنصاف والعدالة الاجتماعية، فإنه يمكن بلوغ هذا الهدف قبل عام ٢٠١٥.
    El crecimiento de las exportaciones basado en los productos agropecuarios se considera esencial en las estrategias de crecimiento económico. UN ويعد نمو الصادرات القائمة على المنتجات الزراعية أساسياً في استراتيجيات النمو الاقتصادي.
    Para ser más eficaces, los documentos de ERP deben integrar el empleo en las estrategias de crecimiento y reducción de la pobreza y deben estar encaminadas a formular políticas y programas generales de protección social. UN ولكي تصبح ورقات استراتيجية الحد من الفقر أكثر فعالية، فإن من المتعين أن تدرج العمالة في استراتيجيات النمو والحد من الفقر، وأن تهدف إلى وضع سياسات وبرامج شاملة للحماية الاجتماعية.
    La educación, el aprendizaje permanente, la formación profesional y el desarrollo de aptitudes deben tener prioridad y vincularse con las estrategias de crecimiento. UN ينبغي أن تُعطى الأولوية لاستراتيجيات التربية، والتعلم مدى الحياة، والتدريب على العمل، وتنمية المهارات، وربطها باستراتيجيات النمو.
    Independientemente de que se adopten diversos enfoques, las estrategias de crecimiento incluyentes deben ser elementos vitales en los planes de desarrollo. UN وبينما قد تتخذ نهج مختلفة، فإن استراتيجيات النمو الشاملة ينبغي أن تكون عنصراً حيوياً في خطط التنمية.
    Ello serviría para demostrar la importancia del desarrollo que integre la reducción de las emisiones de carbono en las estrategias de crecimiento en favor de los pobres. UN الأمر الذي يبين الدور الحيوي الذي تلعبه التنمية القائمة على إمكانية التكيف مع تغير المناخ وتخفيض انبعاثات الكربون في استراتيجيات النمو المراعية للفقراء.
    Esto exige una nueva definición de las estrategias de crecimiento de todos los países. UN ويستدعي ذلك إعادة تحديد استراتيجيات النمو في كافة البلدان.
    Sin duda, las estrategias de crecimiento basadas en la agricultura que son compatibles con los cambios estructurales presentan varias ventajas. UN وبالفعل تعتبر استراتيجيات النمو على أساس الزراعة المتوافقة مع التغير الهيكلي منطقيةً لعدة أسباب.
    Es necesario combinar las estrategias de crecimiento impulsadas por las exportaciones y las impulsadas por la demanda. UN ولا بد في هذا الصدد من الجمع بين استراتيجيات النمو المدفوع بالتصدير واستراتيجيات النمو المدفوع بجانب الطلب.
    Una base de producción local viable fue esencial en el éxito de las estrategias de crecimiento impulsado por las exportaciones. UN وكان وضع قاعدة إنتاج محلية لها مقومات البقاء عنصراً أساسياً في قصص نجاح استراتيجيات النمو القائم على التصدير.
    El desarrollo de la infraestructura sigue siendo un elemento importante de las estrategias de crecimiento posteriores a las crisis. UN ولا يزال تطوير الهياكل الأساسية يشكل عنصراً رئيسياً من عناصر استراتيجيات النمو بعد انتهاء الأزمات.
    iii) Garantizar que las estrategias de crecimiento ecológico tengan en cuenta las cuestiones de género y sean social, económica y ambientalmente sostenibles; UN ' 11` ضمان أن تكون استراتيجيات النمو الأخضر مراعية للاعتبارات الجنسانية ومستدامة اجتماعياً واقتصادياً وبيئياً؛
    Es importante que en las estrategias de crecimiento se tengan en cuenta las dimensiones social y medioambientales del desarrollo para que el crecimiento sea equitativo y sostenible. UN ومن المهم أن تسترشد استراتيجيات النمو بالأبعاد الاجتماعية والبيئية للتنمية من أجل تحقيق النمو المنصف والمستدام.
    Por consiguiente, la creación de empleo ha de ser el eje central de las estrategias de crecimiento. UN ولذلك يجب أن يكون إيجاد فرص العمل في صلب استراتيجيات النمو.
    La adaptación a este cambio estructural exige cambios fundamentales en las estrategias de crecimiento imperantes. UN ويتطلب التكيف مع هذا التحول إدخال تغييرات أساسية على استراتيجيات النمو السائدة.
    De hecho, el estudio sobre la pobreza rural preparado recientemente por el Fondo Internacional para el Desarrollo Agrícola (FIDA) presenta pruebas contundentes de que las estrategias de crecimiento no pueden funcionar a menos que se las oriente hacia los pobres. UN بل إن الدراسة المتعلقة بالفقر الريفي التي أعدها منذ عهد قريب الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تتضمن أدلة قوية على أنه لا يمكن النجاح في استراتيجيات النمو ما لم تكن موجهة نحو الفقراء.
    También se necesitaba un mayor equilibrio entre la disciplina fiscal y las necesidades sociales en la aplicación de las estrategias de crecimiento y reducción de la pobreza. UN كما أشاروا إلي ضرورة تحقيق توازن أفضل بين الانضباط النقدي والاحتياجات الاجتماعية عند تنفيذ استراتيجيات النمو والحد من الفقر.
    38. Los representantes de dos grupos regionales dijeron que el papel de la UNCTAD en el debate sobre las estrategias de crecimiento y desarrollo era muy pertinente. UN 38 - وقال ممثلا مجموعتين إقليميتين إن دور الأونكتاد في النقاش المتعلق باستراتيجيات النمو والتنمية هو دور بالغ الأهمية.
    32. las estrategias de crecimiento deberán lograr un equilibrio entre el papel del mercado y el del Estado para potenciar los efectos en el desarrollo. UN 32- وينبغي لاستراتيجيات النمو أن تحقق توازناً بين دور السوق ودور الدولة لزيادة الأثر الإنمائي.
    En cuanto a la competitividad, las lagunas que hay que llenar en cuanto a la innovación y la productividad siguen representando un obstáculo fundamental para el éxito de las estrategias de crecimiento económico con igualdad. UN وفيما يتعلق بالقدرة على المنافسة، لا تزال الثغرات التي يتعين ملؤها في مجالات الابتكار والإنتاجية تمثل عائقا رئيسيا على طريق نجاح استراتيجيات تحقيق نمو اقتصادي يتسم بالإنصاف.
    Ello implica una transformación radical de las economías nacionales y de las estrategias de crecimiento. UN وهذا يعني ضمنيا أنه ينبغي إدخال تغييرات جذرية على الاقتصادات واستراتيجيات النمو الوطنية.
    Ello exige la aplicación de un enfoque de diagnóstico innovador de las estrategias de crecimiento que permita hacer frente con eficacia a las limitaciones concretas de cada país e identificar las intervenciones normativas teniendo en cuenta las posibilidades y los objetivos de los diferentes países. UN وهذا يستدعي اتباع نهج تشخيصي مبتكر لوضع استراتيجيات للنمو يمكن أن تعالج بفعالية القيود الخاصة بكل بلد وتحديد التدخلات في مجال السياسة العامة على أساس فرص وأهداف كل بلد على حدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد