ويكيبيديا

    "las estrategias de desarrollo nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
        
    • استراتيجيات التنمية الوطنية
        
    • الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية
        
    • لاستراتيجيات التنمية الوطنية
        
    • والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
        
    Los tres organismos acordaron asimismo ayudar a los países a integrar sus PAN en las estrategias de desarrollo nacionales. UN كما اتفقت الوكالات الثلاث على دعم البلدان في إدراج برامج عملها الوطنية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Amplia adhesión a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (UNFCCC) e incorporación de las consideraciones climáticas en las estrategias de desarrollo nacionales. UN الإقبال على الانضمام إلى الاتفاقية الإطارية لتغير المناخ وإدراج الاعتبارات المناخية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    las estrategias de desarrollo nacionales constituían la base de las disposiciones financieras para los países en los que se ejecutaban programas. UN وتشكل الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية أساس الاعتمادات المالية للبلدان المشمولة ببرامج.
    Por tanto la cuestión del comercio debía incluirse en las estrategias de desarrollo nacionales. UN وبناء على ذلك، ينبغي إدراج مسألة التجارة في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Se necesitaba priorizar el uso de las TIC a través de enfoques innovadores, en particular en las estrategias de desarrollo nacionales y regionales. UN وثمة حاجة إلى إيلاء الأولوية لاستخدام هذه التكنولوجيات بواسطة نهُج مبتكرة، في إطار جملة أمور منها استراتيجيات التنمية الوطنية والإقليمية.
    Algunos Estados han integrado los planes de acción sobre armas pequeñas en las estrategias de desarrollo nacionales. UN وأدرج بعض الدول خطط عمل خاصة بالأسلحة الصغيرة ضمن الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    La razón principal de esta iniciativa es integrar el proceso de la CLD en las estrategias de desarrollo nacionales mediante la creación de vínculos entre las actuales políticas en materia de desarrollo sostenible. UN والغرض الرئيسي من ذلك هو إدراج عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية عن طريق إقامة روابط بين سياسات التنمية المستدامة القائمة ذات الصلة.
    La UNCTAD debería seguir aumentando la coherencia entre las estrategias de desarrollo nacionales y los procesos económicos regionales y mundiales y asegurar que los beneficios del desarrollo fueran un objetivo primario de la negociación comercial internacional. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد تعزيز التماسك فيما بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والعمليات الاقتصادية الإقليمية والعالمية وأن يحرص على أن تكون المكاسب الإنمائية الهدف الأول للتفاوض التجاري الدولي.
    Un aspecto esencial de esa alianza es la necesidad de formular políticas coherentes en materia de asistencia, comercio y alivio de la deuda que apoyen las prioridades de las estrategias de desarrollo nacionales. UN ومن الجوانب الأساسية في هذا التشارك ضرورة رسم سياسات مترابطة في مجال المساعدات والتجارة وخفض الديون، تدعم أولويات الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    El aprovechamiento de los beneficios de la ciencia y la tecnología en los países en desarrollo exige la adopción de un nuevo enfoque que conceda al aprendizaje tecnológico un lugar central en las estrategias de desarrollo nacionales. UN فقطف ثمار العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية يتطلب نهجا جديدا يضع تعلم التكنولوجيا في صميم الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    El comercio justo también puede ser un factor importante en el desarrollo de las capacidades productivas nacionales y en la diversificación de las bases industriales y, por tanto, contribuye de forma importante a las estrategias de desarrollo nacionales. UN كما أن التجارة المنصفة يمكن أن تكون عاملاً هاماً في تطوير القدرات الإنتاجية الوطنية وفي تنويع القواعد الصناعية، وبذلك تسهم إسهاماً جليلاً في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    La satisfacción de esas necesidades relacionadas con el agua tendría grandes beneficios secundarios para el desarrollo humano por lo que debería considerarse un objetivo de todas las estrategias de desarrollo nacionales. UN وسيعود النجاح في تلبية هذه الاحتياجات المتصلة بالمياه بفوائد كبيرة على التنمية البشرية وينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية كافة.
    Los participantes elogiaron actuales iniciativas encaminadas a lograr una implantación rápida y generalizada de la banda ancha y subrayaron la necesidad de dar prioridad a los métodos innovadores en las estrategias de desarrollo nacionales y regionales. UN وأشاد المشتركون بالمبادرات الجارية الهادفة إلى تحقيق الاستعمال السريع للنطاق العريض، وأكدوا الحاجة إلى إيلاء أولوية للنهوج المبتكرة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والإقليمية.
    Eso es particularmente cierto si esos marcos incluyen objetivos individuales para los proveedores y los países en que se ejecutan programas y están basados en las estrategias de desarrollo nacionales UN وهذا يصحّ بشكل خاص إذا تضمنت تلك الأطر أهدافا فردية لمقدمي المعونة وللبلدان المستفيدة من البرنامج واستفادت من الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
    43 La mejor forma de promover el desarrollo sostenible en la Sociedad de la Información consiste en integrar plenamente los programas e iniciativas relacionadas con las TIC en las estrategias de desarrollo nacionales y regionales. UN 43 - إن أفضل طريقة لدفع التنمية المستدامة في مجتمع المعلومات هي الإدماج الكامل للجهود والبرامج المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والإقليمية.
    Los ministros abogaron por la integración de la cultura en las estrategias de desarrollo nacionales y en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ودعا الوزراء إلى دمج الثقافة في استراتيجيات التنمية الوطنية وفي خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    En ambos cursos se dejó claramente sentado que revestía gran importancia la estrecha colaboración entre las respectivas instituciones para incorporar a los PAN en las estrategias de desarrollo nacionales y para movilizar recursos a fin de aplicarlas. UN وأوضحت حلقتا العمل أن إقامة تعاون وثيق بين المؤسسات المعنية هو ذو أهمية كبرى من أجل دمج برامج العمل الوطنية في استراتيجيات التنمية الوطنية وتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ تلك البرامج.
    Las actividades de asistencia técnica y de fomento de la capacidad eran fundamentales para una participación efectiva de los países en desarrollo en el sistema económico internacional y la aplicación de las estrategias de desarrollo nacionales. UN وتعتبر أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات هامة من أجل المشاركة الفعالة للبلدان النامية في النظام الاقتصادي العالمي وفي تنفيذ استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Por último, en el informe se señalan nuevos rasgos de la interdependencia mundial que pueden exigir ajustes de las estrategias de desarrollo nacionales así como ajustes de políticas en el plano internacional. UN وأخيراً، يحدد التقرير السمات الجديدة في الترابط العالمي التي قد تستوجب تكييف استراتيجيات التنمية الوطنية وتكييف السياسات على الصعيد الدولي.
    Aunque cada país es el responsable principal de su propio desarrollo económico y social, las políticas y las estrategias de desarrollo nacionales se tienen que complementar con los esfuerzos que se realizan a nivel internacional y regional. UN وإذا كان كل بلد يتحمل المسؤولية الأساسية عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية فيه، فإن السياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية بحاجة إلي إستكمالها بجهود دولية وإقليمية.
    Desde sus inicios, el proyecto ha facilitado el examen de las estrategias de desarrollo nacionales y sectoriales existentes, un amplio intercambio de experiencias sobre la formulación de políticas estratégicas y el enfoque participativo en la adopción de decisiones. UN وييسر المشروع، منذ إنشائه، استعراضات لاستراتيجيات التنمية الوطنية والقطاعية القائمة وتبادلا واسعا للخبرة بشأن وضع السياسات الاستراتيجية واتباع نهج قائم على المشاركة في صنع القرار.
    :: Aportar contribuciones al MANUD y las estrategias de desarrollo nacionales a solicitud de los equipos de las Naciones Unidas en los países UN :: تقديم إسهامات في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية بناء على طلب أفرقة الأمم المتحدة القطرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد