Mediante la facilitación, el PNUD vela por que las organizaciones de la sociedad civil participen en las estrategias de lucha contra la pobreza y los procesos de los DELP, incluidos mecanismos participatorios de supervisión. | UN | ويكفل البرنامج، عن طريق الاضطلاع بمهمة التيسير، إسهام منظمات المجتمع المدني في عمليات استراتيجيات الحد من الفقر وورقات استراتيجية الحد من الفقر، بما في ذلك آليات المشاركة في الرصد. |
Informe de la Secretaría sobre la incorporación de las estrategias de lucha contra la pobreza en los objetivos de desarrollo del Milenio: el papel de la administración pública | UN | تقرير من الأمانة العامة عن تعميم استراتيجيات الحد من الفقر في نطاق الأهداف الإنمائية للألفية: دور الإدارة العامة |
Incorporación de las estrategias de lucha contra la pobreza en los objetivos de desarrollo del Milenio: el papel de la administración pública | UN | إدراج استراتيجيات الحد من الفقر في الأهداف الإنمائية للألفية: دور الإدارة العامة |
Estudio sobre los pueblos indígenas y las estrategias de lucha contra la pobreza en Camboya y el Camerún | UN | دراسات عن الشعوب الأصلية واستراتيجيات الحد من الفقر في كمبوديا والكاميرون |
El derecho a la información es también vital en el contexto de las estrategias de lucha contra la pobreza. | UN | والحق في المعلومات حاسم أيضا في سياق استراتيجيات مكافحة الفقر. |
Más de 100 resultados previstos se centran específicamente en integrar las dimensiones ambientales en las estrategias de lucha contra la pobreza. | UN | ويركز بشكل خاص ما يزيد عن 100 من النواتج المستهدفة على إدماج الأبعاد البيئية في استراتيجيات الحد من الفقر. |
las estrategias de lucha contra la pobreza y los planes nacionales de desarrollo han sido instrumentos útiles para la movilización de recursos. | UN | وكانت استراتيجيات الحد من الفقر والخطط الإنمائية الوطنية بمثابة أدوات مفيدة في عملية تعبئة الموارد. |
:: El uso de conocimientos indígenas en las estrategias de lucha contra la pobreza. | UN | :: استخدام معارف الشعوب الأصلية في استراتيجيات الحد من الفقر. |
Así pues, deben incorporarse en las estrategias de lucha contra la pobreza programas que fomenten el empoderamiento, la representación y la participación de los grupos marginados en la sociedad. | UN | ومن ثم يجب إدماج البرامج التي تشجع التمكين والتمثيل ومشاركة المجموعات المهمشة في المجتمع ضمن استراتيجيات الحد من الفقر. |
Por consiguiente, han constituido diversas asociaciones y cooperativas y colaboran con el Gobierno en las estrategias de lucha contra la pobreza. | UN | وبناء على ذلك، شكّلت عددا من الجمعيات والتعاونيات، وهي تتعاون مع الحكومة في استراتيجيات الحد من الفقر. |
La administración está de acuerdo con que es fundamental el apoyo a la aplicación de los programas nacionales sobre el VIH y a la integración del VIH en las estrategias de lucha contra la pobreza. | UN | وتتفق الإدارة مع كون دعم تنفيذ البرامج القطرية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وإدماج منظور فيروس نقص المناعة البشرية في استراتيجيات الحد من الفقر في المنطقة الإقليمية يتسمان بأهمية حاسمة. |
1. Incluir la migración en los procesos de planificación del desarrollo nacional incluso, en su caso, en las estrategias de lucha contra la pobreza. | UN | 1 - إدماج مسألة الهجرة في عمليات التخطيط للتنمية الوطنية بما في ذلك، عند الضرورة، في استراتيجيات الحد من الفقر. |
Dado que la trata es una consecuencia de la pobreza extrema, es importante que las estrategias de lucha contra la pobreza se centren en las mujeres más pobres de la sociedad. | UN | ونظرا لأن الاتجار هو نتيجة للفقر المدقع، فمن المهم أن تركز استراتيجيات الحد من الفقر على أفقر النساء في المجتمع. |
Entre 1995 y 2005, se incorporó una perspectiva de género en las estrategias de lucha contra la pobreza y los planes de acción de 48 países africanos. | UN | وفي الفترة ما بين 1995 و 2005، أُدمجت الشواغل الجنسانية في استراتيجيات الحد من الفقر في 48 بلداً أفريقياً. |
Además, en varios países era limitado el análisis de las cuestiones de población en las estrategias de lucha contra la pobreza. | UN | وعلاوة على ذلك، كان تحليل القضايا السكانية في استراتيجيات الحد من الفقر محدودا في بلدان مختلفة. |
Pertinencia general: contribución al debate sobre la eficacia de las estrategias de lucha contra la pobreza teniendo en cuenta el mejor interés del niño. | UN | أهمية هذا النشاط عموماً: المساهمة في النقاش المتعلق بفعالية استراتيجيات الحد من الفقر في ضوء المصالح الفضلى للطفل. |
La capacidad productiva y tecnológica debería estar en el centro de las políticas nacionales y de las estrategias de lucha contra la pobreza. | UN | غير أن الطاقات الإنتاجية والقدرات التكنولوجية ينبغي أن تتصدر السياسات الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر. |
las estrategias de lucha contra la pobreza y la desertificación tienen, por tanto, una esfera de intervención común. | UN | وهكذا فإن استراتيجيات مكافحة الفقر والتصحر تحيل إلى مجال عمل مشترك. |
Estimación para 2006: aplicación de las estrategias de lucha contra la pobreza y consolidación de la paz | UN | تقديرات عام 2006: تنفيذ استراتيجية الحد من الفقر واستراتيجية توطيد السلام |
Mejora del intercambio de conocimientos sobre estrategias de reducción de la pobreza y los Objetivos de Desarrollo del Milenio, mediante el grupo de aprendizaje de la CEPA sobre las estrategias de lucha contra la pobreza y los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | تعزيز تبادل المعارف بشأن استراتيجيات الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية، عن طريق فريق التعلم التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا والمعني باستراتيجيات الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية |
Hay margen para una participación más activa de los niños y los jóvenes en la elaboración de las estrategias de lucha contra la pobreza. | UN | وثمة مجال رحب لمشاركة الأطفال والشباب على نحو أكثر فاعلية في إعداد استراتيجيات الحدّ من الفقر. |
:: Prestar apoyo a la elaboración y el uso de bases de datos nacionales para las estrategias de lucha contra la pobreza y los informes sobre las dos Convenciones | UN | دعم إنشاء واستخدام قواعد بيانات وطنية لاستراتيجيات الحد من الفقر والاتفاقيتين |
Además, en muchos casos, las políticas sectoriales para el desarrollo de la agricultura, la industria o la educación no han tenido en cuenta las estrategias de lucha contra la pobreza ni la ordenación racional de los recursos naturales. | UN | كذلك، لم تأخذ السياسات القطاعية للتنمية الزراعية أو الصناعية أو التعليمية في حسبانها في كثير من الحالات استراتيجيات خفض الفقر أو الإدارة السليمة للموارد الطبيعية. |
Como ejemplo de integración interdisciplinaria, los logros alcanzados en 2004 mostraron resultados que incorporaban preocupaciones relativas a la energía y el medio ambiente en las estrategias de lucha contra la pobreza de más de 100 países. | UN | وكمثال على التكامل بين شتى الممارسات، أظهرت الإنجازات التي تحققت في عام 2004 نواتج أدرجت الشواغل المتعلقة بالطاقة والبيئة في استراتيجيات لمكافحة الفقر في أكثر من 100 بلد. |
Ideas análogas a la de subsistencia sostenible, como las que ha propuesto el PNUD, ofrecen un significado y una dirección potencialmente innovadores respecto del desarrollo de los recursos humanos, en particular en lo que se refiere a las estrategias de lucha contra la pobreza. | UN | ٨ - ومن المحتمل أن توفر أفكار مثل فكرة سبل العيش المستدامة، كما طرحها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، معنى وتوجها جديدا لتنمية الموارد البشرية، وخاصة فيما يتعلق باستراتيجيات مكافحة الفقر. |
La paz y la estabilidad permanentes son indispensables para el desarrollo sostenible. En 2005 el Gobierno de Cambo-ya aprobó un plan de desarrollo estratégico nacional para guiar las iniciativas de desarrollo y las estrategias de lucha contra la pobreza durante los próximos cinco años. | UN | واستمرار السلام والاستقرار من الأمور الضرورية بالنسبة للتنمية المستدامة/ وفي عام 2005، عمدت الحكومة الكمبودية إلى وضع خطة إنمائية استراتيجية وطنية من أجل توجيه جهود التنمية واستراتيجيات الحدّ من الفقر خلال السنوات الخمْس القادمة. |
Sin embargo, indicó que se necesitaban indicadores sobre el registro de nacimientos, el trabajo de menores, los niños discapacitados y las estrategias de lucha contra la pobreza. | UN | غير أنه ذكر أن هناك حاجة إلى مؤشرات تتعلق بما يلي: تسجيل المواليد، واﻷطفال في أماكن العمل، واﻷطفال المعوقين، واستراتيجيات مكافحة الفقر. |
Un aspecto importante consistía en valorar el voluntariado y la movilización social en las estrategias de lucha contra la pobreza. | UN | ومن الجوانب الهامة في هذا الشأن أن تقر استراتيجيات الفقر بقيمة أنشطة التطوع والتعبئة الاجتماعية. |
La asistencia a esos países debe centrarse en actividades que competen al mandato de la ONUDI y ceñirse al Plan general de actividades de 1977 relativo al papel y las funciones de la ONUDI en el futuro y a las estrategias de lucha contra la pobreza. | UN | وينبغي أن تركّز المساعدة المقدّمة إلى تلك البلدان على الأنشطة ذات الصلة بولاية اليونيدو، تمشّيا مع خطة العمل لعام 1997 بشأن دور اليونيدو ووظائفها واستراتيجيات تخفيف حدة الفقر. |