Estos sectores conforman también el tema central de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y son elementos cruciales de las estrategias para la reducción de la pobreza. | UN | وهذه المجالات تنصب عليها أيضاً الأهداف الإنمائية للألفية، وتشكِّل عناصر حاسمة في استراتيجيات الحد من الفقر. |
En el plano nacional, la evolución de la capacidad productiva debe colocarse en el centro de las estrategias para la reducción de la pobreza. | UN | وعلى الصعيد الوطني ينبغي وضع تنمية القدرات الإنتاجية في قلب استراتيجيات الحد من الفقر. |
El Comité también recomienda que en las estrategias para la reducción de la pobreza se preste atención especial a los derechos del niño. | UN | كما توصي اللجنة بإيلاء اهتمام خاص لحقوق الأطفال في استراتيجيات الحد من الفقر. |
Es esencial que las preocupaciones de las personas mayores se incluyan en los marcos de desarrollo nacionales y en las estrategias para la reducción de la pobreza. | UN | ولا بد من إدراج شواغل المسنين في الأطر الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر. |
La experiencia con las estrategias para la reducción de la pobreza en la región muestra que el aumento de la responsabilidad y participación de los países en ellas ha tenido efectos graduales y positivos en la formulación de los planes nacionales de desarrollo. | UN | وتبين التجربة الإقليمية فيما يتعلق باستراتيجيات الحد من الفقر أن زيادة الملكية القطرية والمشاركة القطرية كان لهما تأثير تدريجي وإيجابي على صياغة خطط التنمية الوطنية. |
:: Aplicación de un enfoque basado en los derechos en las estrategias para la reducción de la pobreza. | UN | :: تنفيذ نهج يقوم على الحقوق في استراتيجيات الحد من الفقر. |
Requiere la potenciación de los pobres, su participación activa en las estrategias para la reducción de la pobreza, y un mayor acceso de los pobres a instituciones eficientes, como la de los sistemas político y judicial, que protejan los derechos de las personas. | UN | وهي تدعو إلى تمكين الفقراء ومشاركتهم وإسهامهم بصورة نشطة في استراتيجيات الحد من الفقر، وإلى تحسين وصول الفقراء إلى مؤسسات تعمل بصورة جيدة، مثل النظم السياسية والقضائية، التي تضمن حقوق الناس. |
Requiere la potenciación de los pobres, su participación activa en las estrategias para la reducción de la pobreza, y un mayor acceso de los pobres a instituciones eficientes, como las de los sistemas político y judicial, que protejan los derechos de las personas. | UN | ويستلزم الحكم السليم تمكين الفقراء ومشاركتهم وإسهامهم بصورة نشطة في استراتيجيات الحد من الفقر، وتحسين وصول الفقراء إلى مؤسسات تعمل بصورة جيدة، مثل النظم السياسية والقضائية، التي تضمن حقوق الناس. |
Una es concentrarnos, en el nivel nacional, en las estrategias para la reducción de la pobreza como instrumentos para la aplicación de la NEPAD y obtener un desarrollo con sentido de pertenencia. | UN | يركز أحدها، على الصعيد الوطني، على استراتيجيات الحد من الفقر كأداة لتنفيذ مبادئ الشراكة الجديدة وتحقيق الملكية الوطنية للتنمية. |
Se concedió prioridad a las cuestiones de salud y derechos reproductivos y a la igualdad entre los géneros, ámbitos que no fueron suficientemente integrados en las estrategias para la reducción de la pobreza en años anteriores. | UN | وأعطيت أولوية عالية للصحة والحقوق الإنجابية، والمساواة بين الجنسين، وهما مجالان لم يدمجا في الماضي إدماجا كافيا في استراتيجيات الحد من الفقر. |
:: Velar por que la prestación de asistencia para el desarrollo responda a las prioridades del país asociado, incluidas las estrategias para la reducción de la pobreza y criterios similares, y por que los esfuerzos en materia de armonización se adapten al contexto de los países. | UN | :: أن نضمن إيصال المساعدة الإنمائية وفقا لأولويات البلدان الشريكة، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر والنهج المماثلة، وأن تتواءم جهود التنسيق مع السياق القطري. |
Los participantes en la Conferencia adoptaron un mensaje ministerial en el que se pone de relieve el importante papel de la lucha contra la desertificación en las estrategias para la reducción de la pobreza y se insta a la comunidad internacional a que aporte los recursos financieros necesarios para la aplicación con éxito de los PAN. | UN | واعتمد المشاركون في المؤتمر رسالة وزارية تؤكد أهمية دور مكافحة التصحر في استراتيجيات الحد من وطأة الفقر وتحث المجتمع الدولي على تقديم الموارد اللازمة للتنفيذ الناجح لبرامج العمل الوطنية. |
Siddiq Osmani, Profesor de economía del desarrollo en las Universidades de Dhaka y Ulster Los derechos humanos en las estrategias para la reducción de la pobreza | UN | صدّيق عثماني، أستاذ اقتصاديات التنمية في جامعتي دكا وأولستر - حقوق الإنسان في سياق استراتيجيات الحد من الفقر |
15.00 a 17.00 horas Grupo 4 - Recomendaciones sobre elementos para la incorporación de los derechos humanos en las estrategias para la reducción de la pobreza | UN | 00/15 - 00/17 فريق المناقشة الرابع - توصيات بشأن عناصر لإدراج حقوق الإنسان في استراتيجيات الحد من الفقر |
De todo ello surgió el primer informe anual integrado sobre las estrategias para la reducción de la pobreza y los objetivos de desarrollo del Milenio del mundo. | UN | وأسفر ذلك عن أول تقرير سنوي متكامل عن استراتيجيات الحد من الفقر/الأهداف الإنمائية للألفية في العالم. |
Sin embargo, de acuerdo con la CEPA, las estrategias para la reducción de la pobreza no se han sustentado en estrategias de crecimiento en general ni se han centrado suficientemente en los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | بيد أن استراتيجيات الحد من الفقر، وفقا للجنة الاقتصادية لأفريقيا، لم تدعمها استراتيجيات نمو شامل ولم تركز بدرجة كافية على الغايات الإنمائية للألفية. |
El Relator Especial también hace hincapié en la importancia de integrar los derechos humanos de la mujer en las estrategias para la reducción de la pobreza, las políticas de lucha contra la pobreza y los programas de desarrollo rural y de reforma agraria. | UN | كما يشدد المقرر الخاص على أهمية دمج حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة في استراتيجيات الحد من الفقر، وسياسات محاربة الفقر وبرامج التنمية الريفية وإصلاح الأراضي. |
En la línea de servicios 3, incorporación, los proyectos del FFT sobre el VIH/SIDA sirvieron de catalizadores para integrar el VIH/SIDA en los planes de desarrollo y las estrategias para la reducción de la pobreza nacionales. | UN | 42 - ومن خلال المرفق 3، الدمج، تقوم مشاريع صندوق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بدور تحفيزي يساهم في إدراج مسألة الفيروس والداء في الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر. |
* Prioridades, entre otras cosas, en los programas nacionales de adaptación, las comunicaciones nacionales, las estrategias nacionales para el desarrollo sostenible, las estrategias para la reducción de la pobreza y otros planes nacionales pertinentes; | UN | :: بصفتها أولويات، في أمور منها برامج العمل للتكيف الوطني، والاتصالات الوطنية، والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، واستراتيجيات الحد من الفقر وغيرها من الخطط الوطنية الأخرى ذات الصلة؛ |
20. Acoge asimismo con satisfacción la resolución 5 (XXXVIII) de la Comisión de Estupefacientes13, relativa a las estrategias para la reducción de la oferta ilícita, en la que se reafirma la necesidad de aplicar estrategias eficaces para la reducción de la oferta basadas en la aplicación de planes y programas de desarrollo alternativo y tendientes a reducir y eliminar la producción de drogas ilícitas, | UN | ٢٠ - ترحب مع الارتياح بقرار لجنة المخدرات ٥ )د - ٣٨( المتعلق باستراتيجيات الحد من العرض غير المشروع)١٣(، والذي يعيد تأكيد الحاجة إلى تطبيق استراتيجيات فعالة للحد من العرض، تقوم على تنفيذ خطط وبرامج للتنمية البديلة تهدف الى الحد من إنتاج المخدرات غير المشروعة والقضاء عليه؛ |
Organizada por las autoridades de Macao con el apoyo del PNUFID, la Conferencia se concentró en las estrategias para la reducción de la demanda. | UN | وركز هذا المؤتمر، الذي نظمته حكومة ماكاو بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، على استراتيجيات تقليل الطلب. |
Algunos oradores señalaron que no se analizaba suficientemente de qué forma la concentración en las actividades preliminares apoyaría el objetivo central del PNUD de erradicar la pobreza y se pidió información acerca de cómo las intervenciones del PNUD complementarían las estrategias para la reducción de la pobreza de otras organizaciones como el Banco Mundial. | UN | وأشار بعض المتكلمين إلى أن التحليل يفتقر إلى إيضاح كيفية مساهمة التركيز على دعم الأنشطة التمهيدية في تحقيق هدف الصندوق الإنمائي الجوهري المتمثل في القضاء على الفقر، وطُلبت معلومات عن كيفية تكامل برامج البرنامج الإنمائي مع استراتيجيات تخفيف حدة الفقر التي تضطلع بها منظمات أخرى، مثل البنك الدولي. |