ويكيبيديا

    "las estrategias que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستراتيجيات التي
        
    • والاستراتيجيات التي
        
    • للاستراتيجيات التي
        
    • بالاستراتيجيات التي
        
    • الإستراتيجيات التي
        
    • وتؤدي اﻻستراتيجيات التي
        
    • تكون اﻻستراتيجيات الموضوعة
        
    • فالاستراتيجيات التي
        
    • فإن الاستراتيجيات
        
    • الاستراتيجيات المستخدمة
        
    • الاستراتيجيات الموضوعة
        
    • الاستراتيجيات الواجب
        
    En los países más pobres era necesario utilizar las estrategias que habían logrado éxito en la recaudación de fondos complementarios. UN وهناك حاجة إلى استخدام الاستراتيجيات التي حققت نجاحا فيما يتعلق بالموارد غير الأساسية في البلدان الأكثر فقراً.
    En los países más pobres era necesario utilizar las estrategias que habían logrado éxito en la recaudación de fondos complementarios. UN وهناك حاجة إلى استخدام الاستراتيجيات التي حققت نجاحا فيما يتعلق بالموارد غير الأساسية في البلدان الأكثر فقراً.
    Los participantes en la reunión reconocieron que las estrategias que habían logrado aumentar la utilización de anticonceptivos en las poblaciones mayoritarias quizás no tuvieran mucho efecto sobre estos grupos especiales. UN وأقر الاجتماع بأن الاستراتيجيات التي نجحت في زيادة استخدام وسائل منع الحمل عند اﻷقليات السكانية قد لا يكون لها الكثير من التأثير عند هذه الفئات الخاصة.
    Sobre todo, África conoce ahora los desafíos multifa-céticos que debe enfrentar, así como las estrategias que debe aplicar para enfrentarlos. UN إن افريقيا تدرك اﻵن التحديات المتعددة اﻷبعاد التي تواجهها، والاستراتيجيات التي يتعين تنفيذها بغية التصدي لهذه التحديات.
    las estrategias que impulsen las organizaciones de mujeres y el Mecanismo Nacional debe, necesariamente, considerar este fenómeno. UN ولا بد للاستراتيجيات التي تدعمها المنظمات النسائية والآلية الوطنية من بحث هذه الظاهرة بالضرورة.
    La experiencia de los países con economías en transición demuestra que las estrategias que se basan principalmente en la redistribución conducen a la estagnación. UN وتوضح تجربة الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال أن الاستراتيجيات التي تعتمد أساسا على اعادة توزيع الثروة تؤدي الى الركود.
    las estrategias que han de seguirse en el marco de estos programas para alcanzar un suministro energético sostenible en el futuro deben incluir los siguientes elementos: UN وفي هذه البرامج، ينبغي أن تتضمن الاستراتيجيات التي يتعين اتباعها لتحقيق مستقبل مستدام للطاقة العناصر التالية:
    las estrategias que han de seguirse en el marco de estos programas para alcanzar un suministro energético sostenible en el futuro deben incluir los siguientes elementos: UN وفي هذه البرامج، ينبغي أن تتضمن الاستراتيجيات التي يتعين اتباعها لتحقيق مستقبل مستدام للطاقة العناصر التالية:
    las estrategias que se han de aplicar tal vez se han de centrar en el crecimiento o en la equidad o en determinados grupos particulares. UN فقد تتجه الاستراتيجيات التي تطبقها البلدان إلى التركيز على النمو أو على كفالة اﻹنصاف أو تستهدف صوالح فئات معينة.
    Puesto que es un problema multidimensional, las estrategias que formulemos y las soluciones que recomendemos y apliquemos deben ser también multidimensionales y prácticas. UN وﻷن هذه المشكلة متعددة اﻷبعاد يجب أن تكون الاستراتيجيات التي نستنبطها والحلول التي نوصي بها ونضعها متعددة اﻷبعاد بالمثل وعملية.
    Entre las estrategias que habrá de adoptar el UNICEF en esa esfera se cuentan: UN وتتضمن الاستراتيجيات التي ستضعها اليونيسيف في هذا المجال ما يلي:
    Ahora bien, este enorme mercado potencial dependerá mucho de las estrategias que se pongan en práctica para combatir el cambio climático. UN إلا أن جانباً كبيراً من إمكانات هذه السوق الضخمة يتوقف على الاستراتيجيات التي سيجري اتباعها في مكافحة تغير المناخ.
    :: Se debe apoyar las estrategias que fomenten la participación de los maoríes, en particular de las maoríes. UN :: يجب دعم الاستراتيجيات التي تعزز اشتراك الماوريين، ولا سيما النساء الماوريات.
    El nuevo enfoque de programa para el país tenía por objeto perfeccionar las estrategias que habían rendido frutos y promover su ampliación mediante el establecimiento de asociaciones. UN ويُقصد من النهج الجديد للبرنامج القطري تنقيح الاستراتيجيات التي نجحت والدعوة إلى رفع مستواها عن طريق الشراكات.
    El nuevo enfoque del programa para el país tenía por objeto agudizar las estrategias que habían dado fruto y promover su aplicación en gran escala mediante el establecimiento de asociaciones. UN ويُقصد من النهج الجديد للبرنامج القطري تنقيح الاستراتيجيات التي نجحت والدعوة إلى رفع مستواها عن طريق الشراكات.
    :: Determinar las estrategias que funcionen en contextos de países concretos; UN :: تحديد الاستراتيجيات التي ستنجح في إطارات قطرية بعينها؛
    Sírvanse indicar si se han realizado estudios que pongan de manifiesto los efectos del racismo y la xenofobia en las mujeres y las estrategias que ha considerado el Gobierno para aliviar dicho efecto en las mujeres. UN فيُرجى الإشارة إلى ما إذا كانت قد أجريت أي دراسات لبيان أثر العنصرية وكراهية الأجانب على المرأة وما هي الاستراتيجيات التي تنظر الحكومة في وضعها للتخفيف من وقعهما على المرأة.
    Debemos reproducir en otros lugares las estrategias que hayan producido buenos resultados en la lucha contra esas enfermedades. UN ويجب أن نكرر الاستراتيجيات التي أثبتت نجاحها في مكافحة هذين المرضين.
    Desea saber de qué forma la delegación percibe la diversidad y las estrategias que se han formulado para lograrla. UN وأردفت أنها تود أن تعلم الطريقة التي يفهم بها الوفد التنوع، والاستراتيجيات التي تتخذ لتحقيق ذلك.
    La ayuda adecuada a las estrategias que adoptan los propios países para la reducción de la pobreza puede tener una enorme repercusión. UN ويمكن أن يكون لتقديم الدعم المناسب للاستراتيجيات التي تضعها البلدان لنفسها للحد من الفقر أثر هائل.
    Esa labor consistió en ayudar en la organización y facilitación de las sesiones de los niños en las que éstos definieron la pobreza desde su propia perspectiva y también recomendaron las estrategias que a su juicio permitirían reducir la pobreza. La Dra. UN وقد شمِل ذلك المساعدة على تنظيم وتيسير الدورات الخاصة بالطفل قام خلالها الأطفال بتعريف الفقر من منظورهم الخاص وكذلك أوصوا بالاستراتيجيات التي يعتقدون أن من شأنها أن تعزز الحد من الفقر.
    Y vimos agentes de la ONU, del Programa Mundial de Alimentos, construir un gran puente aéreo para llevar respuesta a todos los rincones rápidamente para implementar las estrategias que hablamos. TED و شاهدنا وكالات الأمم المتحدة، منظمة برنامج الغذاء العالمي، يقومون ببناء جسر جوي هائل ليأتوا بالمستجيبين من كل زاوية من هذه البلدان بسرعة ليكونوا قادرين على تنفيذ الإستراتيجيات التي تحدثنا عنها للتو.
    las estrategias que suelen asignarle la recaudación de fondos a un grupo selecto de gobiernos podrían contrarrestar los esfuerzos para motivar a otros gobiernos a que participen en la ampliación de la base de apoyo financiero. UN فالاستراتيجيات التي تجنح إلى توجيه عملية جمع الأموال نحو مجموعة مختارة من الحكومات فقط قد تحد من الجهود الرامية إلى تشجيع الحكومات الأخرى على المشاركة في توسيع نطاق قاعدة الدعم المالي.
    En consecuencia, las estrategias que más se aplican a las cuestiones sicosociales no encaran en su totalidad a los problemas existentes. UN ونتيجة لذلك، فإن الاستراتيجيات السائدة المطبقة على المسائل النفسية-الاجتماعية تخفق في معالجة المشاكل في مجملها.
    Entre las estrategias que se aplican en la India se encuentran programas generales de desarrollo que asignan especial importancia a los niños, y planes de acción basados en proyectos en sectores o esferas con una gran concentración de trabajo infantil. UN ومن الاستراتيجيات المستخدمة في الهند تنفيذ برامج إنمائية عامة مع تركيز خاص على الطفل، وخطط عمل قائمة على المشاريع في القطاعات أو المجالات التي يزيد فيها التركيز على عمالة الطفل.
    Observando que la coordinación de los donantes era de importancia fundamental, la delegación indagó acerca de las estrategias que se estaban aplicando para aumentar la coordinación. UN ولاحظ ذلك الوفد أن تنسيق الجهات المانحة يتسم بأهمية كبرى، وسأل عن الاستراتيجيات الموضوعة لتكثيف عملية التنسيق.
    En términos generales, las estrategias que han de aplicarse en el marco del programa consistirán en las siguientes actividades: UN وبعبارة عامة، تتمثل الاستراتيجيات الواجب اتباعها في إطار هذا البرنامج فيما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد