las estrategias regionales y subregionales han complementado y añadido valor a las actividades nacionales. | UN | وقد كمّلت الاستراتيجيات الإقليمية ودون الإقليمية الاستجابات الوطنية وأضافت قيمة إليها. |
En las directrices revisadas se otorgaba más responsabilidad al personal sobre el terreno en la selección de propuestas para garantizar que las iniciativas apoyaran a las estrategias regionales. | UN | وأعطت تنقيحات المبادئ التوجيهية مسؤولية أكبر للميدان لاختيار مقترحات لضمان مساهمة المبادرات في الاستراتيجيات الإقليمية. |
El informe se centra en las estrategias regionales de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y en los acontecimientos más importantes que han tenido lugar desde el año 2000. | UN | ويركز التقرير على الاستراتيجيات الإقليمية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وأكثر التطورات أهمية منذ عام 2000. |
Consideramos que los planes nacionales y las estrategias regionales son importantes instrumentos para la realización de los objetivos de la Alianza. | UN | ونعتبر الخطط الوطنية والاستراتيجيات الإقليمية أدوات هامة لتنفيذ أهداف التحالف. |
95. Durante el transcurso del año, se examinaron las estrategias regionales del ACNUR en dos reuniones del Grupo de Trabajo sobre Cuestiones Humanitarias del Consejo de Aplicación de la Paz. | UN | 95- وخلال هذا العام، أجرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين استعراضاً للاستراتيجيات الإقليمية أثناء اجتماعين عقدهما الفريق العامل المعني بالمسائل الإنسانية التابع لمجلس تنفيذ السلام. |
Integración de las medidas para luchar contra los efectos económicos, sociales, medioambientales y para la salud pública adversos, de la contaminación y la degradación marinas causadas por actividades terrestres en las estrategias regionales y nacionales de desarrollo sostenible y su aplicación | UN | إدماج إجراءات لمكافحة الآثار الضارة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والصحية العامة المترتبة على التلوث والتدهور البحريين من الأنشطة البرية في استراتيجيات إقليمية ووطنية للتنمية المستدامة وتنفيذها. |
Esta estrategia se basaría en las estrategias regionales que se habían examinado durante la reunión. | UN | وقالت إن هذه الاستراتيجية ستعتمد على الاستراتيجيات الإقليمية التي كانت قد نوقشت أثناء انعقاد الاجتماع. |
las estrategias regionales, subregionales y nacionales eficaces requieren apoyo financiero y tecnológico, además de la creación de capacidad. | UN | وقال إن الاستراتيجيات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية الفعالة تتطلب دعما ماليا وتكنولوجيا بالإضافة إلى بناء القدرات. |
También se tratarán las cuestiones relativas a la aplicación de las estrategias regionales en el ámbito nacional | UN | وستعالج الحلقتان أيضا مسائل ذات صلة بتنفيذ الاستراتيجيات الإقليمية على الصعيد القطري |
Criterios para evaluar la efectividad de las estrategias regionales | UN | معايير تقييم فعالية الاستراتيجيات الإقليمية |
El informe se centra en las estrategias regionales de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y en los acontecimientos más importantes que han tenido lugar desde 2002. | UN | ويركز التقرير على الاستراتيجيات الإقليمية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وعلى أهم التطورات منذ عام 2002. |
Un representante subrayó la importancia de ampliar las estrategias regionales de ONU-Hábitat y de desarrollar su representación tanto regional como nacional. | UN | وشدد أحد الممثلين على أهمية توسيع نطاق الاستراتيجيات الإقليمية لموئل الأمم المتحدة وتنمية تمثيلها الإقليمي والوطني. |
Un representante subrayó la importancia de ampliar las estrategias regionales de ONU-Hábitat y de desarrollar su representación tanto regional como nacional. | UN | وشدد أحد الممثلين على أهمية توسيع نطاق الاستراتيجيات الإقليمية لموئل الأمم المتحدة وتنمية تمثيلها الإقليمي والوطني. |
También quisiera destacar la importancia de las estrategias regionales para crear sinergias entre los distintos interesados. | UN | وأودّ أيضاً أن أبرز أهمية الاستراتيجيات الإقليمية في إيجاد أوجه التآزر بين أصحاب المصلحة المتنوِّعين. |
Además de los tres programas indicados anteriormente, el PNUMA preparó programas dirigidos a las esferas prioritarias de las estrategias regionales existentes relacionadas con el consumo y la producción sostenibles. | UN | وإلى جانب البرامج الثلاثة المذكورة أعلاه، أعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة برامج أخرى تتناول المجالات ذات الأولوية في الاستراتيجيات الإقليمية القائمة لأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة. |
Con la adopción del plan estratégico, las estrategias regionales incluirán marcos de rendición de cuentas que especifiquen: | UN | وباعتماد الخطة الاستراتيجية، فستتضمن الاستراتيجيات الإقليمية على أطر للمساءلة تحدد ما يلي: |
5. Las evaluaciones en profundidad llevadas a cabo el año pasado se centraron en las actividades principales de las mayores operaciones, el análisis de las estrategias regionales y cuestiones temáticas. | UN | 5- وركزت عمليات التقييم المتعمق التي أجريت خلال العام الماضي على الأنشطة الرئيسية التي يتم الاضطلاع بها في العمليات الكبيرة، وعلى تحليل الاستراتيجيات الإقليمية والقضايا المواضيعية. |
ii) El número de países que han traducido las estrategias regionales en programas y/o políticas nacionales; | UN | `2 ' عدد البلدان التي ترجمت الاستراتيجيات الإقليمية إلى برامج/سياسات وطنية؛ |
Se alentó la creación de sinergias entre la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y las estrategias regionales y nacionales. | UN | وشجعوا التآزر بين الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب والاستراتيجيات الإقليمية والوطنية. |
Los expertos señalaron la necesidad de iniciar a trazar el mapa de la cadena de valor y de coordinar los programas de empresas en un plano regional para ajustarlos a las estrategias regionales de las ETN. | UN | وأشار الخبراء إلى الحاجة إلى استهلال عملية تحديد مواقع سلاسل القيمة وتنسيق برامج الأعمال إقليمياً لكي تكون مضاهية للاستراتيجيات الإقليمية للشركات عبر الوطنية. |
Por otra parte, el marco de acción creado con la aprobación de las estrategias regionales se utilizará plenamente para impartir un criterio regional a los diversos programas en curso. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إطار العمل الذي أنشئ باعتماد استراتيجيات إقليمية سيستخدم بشكل كامل من أجل تحقيق وجود إقليمي لمختلف البرامج الجارية. |
Es preciso aclarar las atribuciones y relaciones de dependencia jerárquica de los representantes regionales y vincularlas a las estrategias regionales. | UN | وأضحى من اللازم توضيح اختصاصات الممثلين الإقليميين وحدود واجباتهم في مجال الإبلاغ وربطها بالاستراتيجيات الإقليمية. |
c) A que formulen o actualicen las estrategias regionales para abordar la discapacidad, en consultas con las organizaciones de discapacitados; | UN | )ج( صوغ استراتيجيات اقليمية تتصل بالعجز، أو استكمال ما هو موجود منها، بالتشاور مع منظمات المعوقين؛ |
las estrategias regionales de desarrollo tienen por objeto aprovechar las ventajas comparativas del Uruguay y su capital, Montevideo, como centro de servicios y red de actividades en el Mercado Común del Sur (MERCOSUR). | UN | وتهدف استراتيجيات التنمية الإقليمية إلى تطوير المزايا النسبية لأوروغواي وعاصمتها مونتفيديو باعتبارها مركزا للخدمات وشبكة للأنشطة في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي. |