ويكيبيديا

    "las estrategias regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستراتيجيات الإقليمية
        
    • والاستراتيجيات الإقليمية
        
    • للاستراتيجيات الإقليمية
        
    • استراتيجيات إقليمية
        
    • بالاستراتيجيات الإقليمية
        
    • إن النهج اﻻقليمي تجاه
        
    • استراتيجيات اقليمية
        
    • اﻻستراتيجيات اﻻقليمية
        
    • اﻻستراتيجية اﻻقليمية
        
    • استراتيجيات التنمية الإقليمية
        
    • من الممكن للنهج اﻻقليمية
        
    las estrategias regionales y subregionales han complementado y añadido valor a las actividades nacionales. UN وقد كمّلت الاستراتيجيات الإقليمية ودون الإقليمية الاستجابات الوطنية وأضافت قيمة إليها.
    En las directrices revisadas se otorgaba más responsabilidad al personal sobre el terreno en la selección de propuestas para garantizar que las iniciativas apoyaran a las estrategias regionales. UN وأعطت تنقيحات المبادئ التوجيهية مسؤولية أكبر للميدان لاختيار مقترحات لضمان مساهمة المبادرات في الاستراتيجيات الإقليمية.
    El informe se centra en las estrategias regionales de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y en los acontecimientos más importantes que han tenido lugar desde el año 2000. UN ويركز التقرير على الاستراتيجيات الإقليمية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وأكثر التطورات أهمية منذ عام 2000.
    Consideramos que los planes nacionales y las estrategias regionales son importantes instrumentos para la realización de los objetivos de la Alianza. UN ونعتبر الخطط الوطنية والاستراتيجيات الإقليمية أدوات هامة لتنفيذ أهداف التحالف.
    95. Durante el transcurso del año, se examinaron las estrategias regionales del ACNUR en dos reuniones del Grupo de Trabajo sobre Cuestiones Humanitarias del Consejo de Aplicación de la Paz. UN 95- وخلال هذا العام، أجرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين استعراضاً للاستراتيجيات الإقليمية أثناء اجتماعين عقدهما الفريق العامل المعني بالمسائل الإنسانية التابع لمجلس تنفيذ السلام.
    Integración de las medidas para luchar contra los efectos económicos, sociales, medioambientales y para la salud pública adversos, de la contaminación y la degradación marinas causadas por actividades terrestres en las estrategias regionales y nacionales de desarrollo sostenible y su aplicación UN إدماج إجراءات لمكافحة الآثار الضارة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والصحية العامة المترتبة على التلوث والتدهور البحريين من الأنشطة البرية في استراتيجيات إقليمية ووطنية للتنمية المستدامة وتنفيذها.
    Esta estrategia se basaría en las estrategias regionales que se habían examinado durante la reunión. UN وقالت إن هذه الاستراتيجية ستعتمد على الاستراتيجيات الإقليمية التي كانت قد نوقشت أثناء انعقاد الاجتماع.
    las estrategias regionales, subregionales y nacionales eficaces requieren apoyo financiero y tecnológico, además de la creación de capacidad. UN وقال إن الاستراتيجيات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية الفعالة تتطلب دعما ماليا وتكنولوجيا بالإضافة إلى بناء القدرات.
    También se tratarán las cuestiones relativas a la aplicación de las estrategias regionales en el ámbito nacional UN وستعالج الحلقتان أيضا مسائل ذات صلة بتنفيذ الاستراتيجيات الإقليمية على الصعيد القطري
    Criterios para evaluar la efectividad de las estrategias regionales UN معايير تقييم فعالية الاستراتيجيات الإقليمية
    El informe se centra en las estrategias regionales de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y en los acontecimientos más importantes que han tenido lugar desde 2002. UN ويركز التقرير على الاستراتيجيات الإقليمية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وعلى أهم التطورات منذ عام 2002.
    Un representante subrayó la importancia de ampliar las estrategias regionales de ONU-Hábitat y de desarrollar su representación tanto regional como nacional. UN وشدد أحد الممثلين على أهمية توسيع نطاق الاستراتيجيات الإقليمية لموئل الأمم المتحدة وتنمية تمثيلها الإقليمي والوطني.
    Un representante subrayó la importancia de ampliar las estrategias regionales de ONU-Hábitat y de desarrollar su representación tanto regional como nacional. UN وشدد أحد الممثلين على أهمية توسيع نطاق الاستراتيجيات الإقليمية لموئل الأمم المتحدة وتنمية تمثيلها الإقليمي والوطني.
    También quisiera destacar la importancia de las estrategias regionales para crear sinergias entre los distintos interesados. UN وأودّ أيضاً أن أبرز أهمية الاستراتيجيات الإقليمية في إيجاد أوجه التآزر بين أصحاب المصلحة المتنوِّعين.
    Además de los tres programas indicados anteriormente, el PNUMA preparó programas dirigidos a las esferas prioritarias de las estrategias regionales existentes relacionadas con el consumo y la producción sostenibles. UN وإلى جانب البرامج الثلاثة المذكورة أعلاه، أعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة برامج أخرى تتناول المجالات ذات الأولوية في الاستراتيجيات الإقليمية القائمة لأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    Con la adopción del plan estratégico, las estrategias regionales incluirán marcos de rendición de cuentas que especifiquen: UN وباعتماد الخطة الاستراتيجية، فستتضمن الاستراتيجيات الإقليمية على أطر للمساءلة تحدد ما يلي:
    5. Las evaluaciones en profundidad llevadas a cabo el año pasado se centraron en las actividades principales de las mayores operaciones, el análisis de las estrategias regionales y cuestiones temáticas. UN 5- وركزت عمليات التقييم المتعمق التي أجريت خلال العام الماضي على الأنشطة الرئيسية التي يتم الاضطلاع بها في العمليات الكبيرة، وعلى تحليل الاستراتيجيات الإقليمية والقضايا المواضيعية.
    ii) El número de países que han traducido las estrategias regionales en programas y/o políticas nacionales; UN `2 ' عدد البلدان التي ترجمت الاستراتيجيات الإقليمية إلى برامج/سياسات وطنية؛
    Se alentó la creación de sinergias entre la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y las estrategias regionales y nacionales. UN وشجعوا التآزر بين الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب والاستراتيجيات الإقليمية والوطنية.
    Los expertos señalaron la necesidad de iniciar a trazar el mapa de la cadena de valor y de coordinar los programas de empresas en un plano regional para ajustarlos a las estrategias regionales de las ETN. UN وأشار الخبراء إلى الحاجة إلى استهلال عملية تحديد مواقع سلاسل القيمة وتنسيق برامج الأعمال إقليمياً لكي تكون مضاهية للاستراتيجيات الإقليمية للشركات عبر الوطنية.
    Por otra parte, el marco de acción creado con la aprobación de las estrategias regionales se utilizará plenamente para impartir un criterio regional a los diversos programas en curso. UN وعلاوة على ذلك، فإن إطار العمل الذي أنشئ باعتماد استراتيجيات إقليمية سيستخدم بشكل كامل من أجل تحقيق وجود إقليمي لمختلف البرامج الجارية.
    Es preciso aclarar las atribuciones y relaciones de dependencia jerárquica de los representantes regionales y vincularlas a las estrategias regionales. UN وأضحى من اللازم توضيح اختصاصات الممثلين الإقليميين وحدود واجباتهم في مجال الإبلاغ وربطها بالاستراتيجيات الإقليمية.
    c) A que formulen o actualicen las estrategias regionales para abordar la discapacidad, en consultas con las organizaciones de discapacitados; UN )ج( صوغ استراتيجيات اقليمية تتصل بالعجز، أو استكمال ما هو موجود منها، بالتشاور مع منظمات المعوقين؛
    las estrategias regionales de desarrollo tienen por objeto aprovechar las ventajas comparativas del Uruguay y su capital, Montevideo, como centro de servicios y red de actividades en el Mercado Común del Sur (MERCOSUR). UN وتهدف استراتيجيات التنمية الإقليمية إلى تطوير المزايا النسبية لأوروغواي وعاصمتها مونتفيديو باعتبارها مركزا للخدمات وشبكة للأنشطة في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد