Por lo general no se dio una indicación clara de los métodos utilizados para evaluar y analizar las estrategias y medidas de adaptación. | UN | ولم ترد على وجه العموم أي إشارة واضحة إلى الأساليب المستخدمة في تقييم وتحليل استراتيجيات وتدابير التكيف. |
48. Las Partes destacaron también algunos obstáculos a la aplicación de las estrategias y medidas de adaptación. | UN | 48- كما سلَّطت الأطراف الضوء على بعض الحواجز التي تعوق تنفيذ استراتيجيات وتدابير التكيف. |
29. Todas las Partes informaron sobre las estrategias y medidas de adaptación que están aplicando. | UN | 29- وأبلغ جميع الأطراف عن استراتيجيات وتدابير التكيف الجاري تنفيذها. |
Además, debe hacerse hincapié en las estrategias y medidas de prevención encaminadas a reducir los riesgos de los delitos de terrorismo. | UN | كما ينبغي التركيز على الاستراتيجيات والتدابير الوقائية التي تتوخى تخفيض خطر التعرض للجرائم الإرهابية. |
La incorporación de las cuestiones de género en los análisis económicos y las estrategias y medidas de reducción de la pobreza y la capacitación técnica de mujeres y niñas contribuye al empoderamiento de la mujer. | UN | ومن العوامل التي تساعد على التمكين للمرأة تعميم قضايا المساواة بين الجنسين في التحليلات الاقتصادية وفي استراتيجيات وإجراءات الحد من الفقر وفي توفير التدريب التقني للنساء والفتيات. |
Reconociendo asimismo que las estrategias y medidas de prevención del delito deben basarse en conocimientos amplios de naturaleza multidisciplinaria, atentas a las consideraciones de género, sobre prácticas promisorias de eficacia demostrada, | UN | واذ يسلّم كذلك بأن استراتيجيات واجراءات منع الجريمة ينبغي أن تستند إلى أسس معرفية واسعة النطاق ومتعددة التخصصات تراعي الفوارق بين الجنسين بشأن الممارسات التي أثبتت جدواها والواعدة بالنجاح، |
Evaluaciones de la vulnerabilidad, incluidos los instrumentos o metodologías para evaluar las estrategias y medidas de adaptación: | UN | تقييم قابلية التأثر، بما في ذلك المنهجيات/الأدوات المستخدمة لتقييم استراتيجيات وتدابير التكيف: |
Evaluaciones de la vulnerabilidad, incluidos los instrumentos o metodologías para evaluar las estrategias y medidas de adaptación: | UN | تقييم قابلية التأثر، بما في ذلك المنهجيات/الأدوات المستخدمة لتقييم استراتيجيات وتدابير التكيف: |
Los Estados convinieron en que instaurarían un centro de contacto nacional o aprovecharían un órgano ya existente para garantizar la supervisión efectiva de la aplicación de las estrategias y medidas de integración de los romaníes y fomentar el intercambio de buenas prácticas. | UN | واتفقت الدول على تعيين جهة اتصال وطنية أو الاعتماد على إحدى الهيئات الموجودة لضمان فعالية رصد استراتيجيات وتدابير إدماج الغجر وتعزيز تبادل الممارسات الجيدة. |
36. Otro panelista explicó las estrategias y medidas de reducción de la pobreza que se habían aplicado con éxito en el Uruguay. | UN | 36- وأطلع مشارك آخر في المناقشات المشاركين على استراتيجيات وتدابير الحد من الفقر التي جرى تنفيذها في أوروغواي. |
159. Las Partes recalcan que las incertidumbres acerca de la magnitud, las pautas temporales y la distribución regional de los efectos del cambio climático han hecho difícil planear las estrategias y medidas de adaptación. | UN | الجدول ٩ - مجالات اﻵثار ونقص المناعة ٩٥١- وأكدت اﻷطراف أن مظاهر عم التيقن فيما يتعلق بضخامة آثار تغير المناخ وتوقيته وتوزعه اﻹقليمي جعلت تخطيط استراتيجيات وتدابير التكيف أمراً صعباً. |
Además, en su decisión 17/CP.8 la CP alentó a las Partes no incluidas en el anexo I a que utilizaran ese compendio para elegir las metodologías para la evaluación de las estrategias y medidas de adaptación. | UN | وعلاوة على ذلك، شجع مؤتمر الأطراف بقراره 17/م أ-8 الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على الاستعانة بهذا الكتيب في انتقاء منهجيات تقييم استراتيجيات وتدابير التكيف. |
f) Apoye y refuerce las estrategias y medidas de prevención, en especial en lo que respecta a los niños vulnerables; | UN | (و) دعم وتعزيز استراتيجيات وتدابير الوقاية، ولا سيما إزاء الضعفاء من الأطفال؛ |
Con arreglo a su actual mandato, en el Equipo acopia y evalúa la información sobre alerta anticipada con el fin de proceder a la pronta prevención de conflictos y mancomuna los organismos, departamentos y oficinas y programas de las Naciones Unidas en un marco común, de modo que puedan asignárseles sus responsabilidades respectivas en las estrategias y medidas de prevención de conflictos. | UN | وتقوم الفرقة، بموجب ولايتها الراهنة، بجمع معلومات الإنذار المبكر وتقييمها لأغراض منع النزاعات في وقت مبكر والجمع ما بين وكالات وإدارات ومكاتب وبرامج الأمم المتحدة المعنية معاً تحت مظلة واحدة، بحيث تستطيع تسخير مسؤوليات كل منها في استراتيجيات وتدابير منع النزاعات. |
a) Determinar los efectos económicos, culturales, ambientales y sociales que se derivan de las estrategias y medidas de mitigación; | UN | (أ) تقدير الآثار الاقتصادية والثقافية والبيئية والاجتماعية المترتبة على استراتيجيات وتدابير التخفيف؛ |
f) Fomentar [la] [las estrategias y medidas de] resiliencia [al cambio climático], [en particular] mediante la diversificación económica; | UN | (و) وضع [استراتيجيات وتدابير] للتأقلم مع آثار [المناخ] [، بما في ذلك] من خلال التنويع الاقتصادي؛ |
a) Determinar los efectos económicos, culturales, ambientales y sociales que se derivan de las estrategias y medidas de mitigación; | UN | (أ) تقدير الآثار الاقتصادية والثقافية والبيئية والاجتماعية المترتبة على استراتيجيات وتدابير التخفيف؛ |
Ha ratificado la Convención sobre ciertas armas convencionales y todos sus protocolos y ha creado un comité interministerial encargado de coordinar las estrategias y medidas de aplicación local del Protocolo II enmendado. | UN | وقد صدّقت على اتفاقية حظر أو تقييد استخدام أسلحة تقليدية معينة وكل البروتوكولات الملحقة بها وأنشأت لجنة وزارية مكلفة بتنسيق الاستراتيجيات والتدابير المحلية لتنفيذ البرتوكول الثاني المعدل. |
55. China ha impartido formación a 380 funcionarios gubernamentales y expertos de 87 países sobre cuestiones relacionadas con el cambio climático, entre otras cosas mediante la organización de viajes de estudios para mostrar las políticas y medidas nacionales de desarrollo con bajas emisiones de carbono, así como las estrategias y medidas de adaptación. | UN | 55- ودربت الصين 380 موظفاً حكومياً وخبيراً من 87 بلداً نامياً في مواضيع متصلة بتغير المناخ، وذلك بطرق منها تنظيم جولات دراسية لعرض السياسات والتدابير الوطنية المتعلقة بالتنمية المنخفضة الكربون إلى جانب استراتيجيات وإجراءات التكيف. |
Reconociendo asimismo que las estrategias y medidas de prevención del delito deben basarse en conocimientos amplios sobre prácticas prometedoras o de demostrada eficacia que sean de carácter multidisciplinario y en que se tengan en cuenta las consideraciones de género, | UN | وإذ يسلّم كذلك بأن استراتيجيات واجراءات منع الجريمة ينبغي أن تستند إلى أسس معرفية واسعة النطاق ومتعددة التخصصات تراعي الفوارق بين الجنسين بشأن الممارسات التي أثبتت جدواها والواعدة بالنجاح، |
Así pues, el desarrollo social requiere esfuerzos sistemáticos en todos los planos de la elaboración de políticas para situar a las personas en el centro de las estrategias y medidas de carácter público. | UN | ولهذا فإن التنمية الاجتماعية تتطلب بذل جهود منهجية على جميع مستويات صنع السياسات ترمي إلى وضع الشعوب في صميم الاستراتيجيات والإجراءات العامة. |