ويكيبيديا

    "las estructuras orgánicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهياكل التنظيمية
        
    • للهياكل التنظيمية
        
    • والهياكل التنظيمية
        
    • هياكل تنظيمية
        
    Sin embargo, creemos que nos corresponde poner de relieve cuestiones que podrían no ajustarse a las estructuras orgánicas actuales de las Naciones Unidas. UN إلا أننا نعتقد أن دورنا هو تسليط الضوء على المسائل التي يمكن أن تقع بين الهياكل التنظيمية الحالية للأمم المتحدة.
    La nueva norma guarda una vinculación directa con el sistema vigente, introduciendo al mismo tiempo un vocabulario actualizado y reflejando las estructuras orgánicas actuales. UN ويوفر المعيار الجديد صلات مباشرة بالنظام الحالي في حين أنه يستحدث في نفس الوقت صياغة مستوفاة ويعكس الهياكل التنظيمية الحالية.
    Al mismo tiempo, es preciso establecer las estructuras orgánicas de los órganos pertinentes para satisfacer las nuevas condiciones de la cooperación técnica internacional. UN وفي الوقت ذاته، تدعو الضرورة الى إنشاء الهياكل التنظيمية لﻷجهزة ذات الصلة لتلبية الاحتياجات الجديدة للتعاون التقني الدولي.
    Además, podría plantearse una nueva racionalización y simplificación de las estructuras orgánicas en la sede. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يمكن النظر في إجراء مزيد من الترشيد والتبسيط للهياكل التنظيمية في المقر.
    Los datos sobre personal y las estructuras orgánicas de las plantillas se utilizan en el proceso de dotación de personal. UN وتُستخدم بيانات الموظفين والهياكل التنظيمية الواردة في جداول الوظائف في عملية التوظيف.
    4. También ha habido cambios importantes en las estructuras orgánicas y los métodos de esos grupos. UN 4- حدثت أيضا تغيرات هامة في الهياكل التنظيمية للجماعات الإجرامية المنظّمة وفي النهوج التي تتبعها.
    La flexibilidad para cambiar las estructuras orgánicas de las oficinas en los países puede fomentar vínculos más estrechos con los resultados. UN 14 - وتنطوي المرونة في تغيير الهياكل التنظيمية للمكاتب القطرية على إمكانية لتشجيع ارتباط أوثق بالنتائج.
    3. Necesidad de garantizar conformidad de las estructuras orgánicas y funciones con los papeles y responsabilidades revisados con arreglo a la estrategia de UN 3- الحاجة إلى ضمان تماهي الهياكل التنظيمية والمهام مع الأدوار والمسؤوليات المعدلة بموجب النهج العنقودي
    La acción intersectorial en esta esfera puede exigir cambios profundos en las actitudes de los responsables de la formulación de políticas y de los especialistas, junto con cambios en las estructuras orgánicas y en las áreas de cooperación. UN وقد تتطلب تدابير منع الجريمة المشتركة بين القطاعات تغييرات كبيرة في مواقف صناع السياسات والممارسين، وتغييرات في الهياكل التنظيمية ومجالات التعاون.
    105. Algunas delegaciones manifestaron la opinión de que el documento de perspectiva debía guiarse por un criterio sectorial y no presentarse de conformidad con las estructuras orgánicas, como se proponía para el marco de los programas. UN ١٠٥ - وكان من رأي بعض الوفود أنه ينبغي أن تتضمن وثيقة المنظور نهجا قطاعيا لا أن يجري عرضها حسب الهياكل التنظيمية على النحو المقترح لﻹطار البرنامجي.
    29. El PNUD debe fortalecer las estructuras orgánicas necesarias para realizar sus actividades en los países con economías en transición. UN ٩٢ - ومضى قائلا ينبغي أن يعزز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الهياكل التنظيمية اللازمة الضرورية لتنفيذ أنشطته في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    El prototipo de un nuevo formato del plan de mediano plazo es una de las medidas que se han adoptado para facilitar el debate intergubernamental sobre la orientación global de la Organización, vincular más claramente las estructuras orgánicas y programáticas y fomentar la responsabilidad y la obligación de rendir cuentas. UN ونموذج الشكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل هو أحد التدابير التي اتخذت لتسهيل المناقشة الحكومية الدولية بشأن الاتجاه العام للمنظمة، ولربط الهياكل التنظيمية والبرنامجية بصورة أوضح، ولتعزيز المساءلة والمسؤولية.
    105. Algunas delegaciones manifestaron la opinión de que el documento de perspectiva debía guiarse por un criterio sectorial y no presentarse de conformidad con las estructuras orgánicas, como se proponía para el marco de los programas. UN ١٠٥ - وكان من رأي بعض الوفود أنه ينبغي أن تتضمن وثيقة المنظور نهجا قطاعيا لا أن يجري عرضها حسب الهياكل التنظيمية على النحو المقترح لﻹطار البرنامجي.
    El programa se caracteriza por la congruencia entre las estructuras orgánicas y programáticas, la reducción del número de subprogramas y la agrupación de actividades estrechamente relacionadas en un solo subprograma de manera de fomentar la sinergia y lograr mayor eficiencia y efecto en la prestación de servicios. UN ويتسم البرنامج بالتساوق بين الهياكل التنظيمية والبرنامجية وبخفض عدد البرامج الفرعية، وبتجميع اﻷنشطة الوثيقة الترابط تحت برنامج فرعي واحد بغية تعزيز التفاعل وتحقيق كفاءة أكبر وأثر أبلغ في أداء الخدمات.
    El programa se caracteriza por la congruencia entre las estructuras orgánicas y programáticas, la reducción del número de subprogramas y la agrupación de actividades estrechamente relacionadas en un solo subprograma de manera de fomentar la sinergia y lograr mayor eficiencia y efecto en la prestación de servicios. UN ويتسم البرنامج بالتساوق بين الهياكل التنظيمية والبرنامجية وبخفض عدد البرامج الفرعية، وبتجميع اﻷنشطة الوثيقة الترابط تحت برنامج فرعي واحد بغية تعزيز التفاعل وتحقيق كفاءة أكبر وأثر أبلغ في أداء الخدمات.
    Luego de la reforma, actualmente existe congruencia entre las estructuras orgánicas y programáticas, así como un agrupamiento de las actividades conexas en una menor cantidad de subprogramas, lo que redunda en beneficio de la sinergia y la mayor eficiencia. UN ٦٥ - ومضى يقول إنه أصبح هناك اﻵن، عقب اﻹصلاح، الانسجام بين الهياكل التنظيمية والبرنامجية وتجميع اﻷنشطة ذات الصلة تحت عدد أقل من البرامج الفرعية لمصلحة التعاون وزيادة الفعالية.
    La Comisión Consultiva observa asimismo que se formulan otras solicitudes habida cuenta de los cambios introducidos en las estructuras orgánicas del Tribunal. UN 5 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن الاحتياجات الإضافية مقدمة في سياق إنجاز تعديلات للهياكل التنظيمية للمحكمة.
    1991: " Las consecuencias jurídicas de las estructuras orgánicas y sus constituciones - el caso de MWENGO " , estudio presentado en Harare ante la Asamblea General de MWENGO. UN " الآثار القانونية للهياكل التنظيمية ودساتيرها - حالة مونجو - قدمت في هاراري إلى الجمعية العمومية لمؤسسات مونجو
    Esto no fue sino un ejemplo jurídico concreto de la existencia oficial de las estructuras orgánicas femeninas que ya estaban funcionando desde 1996 hasta en la escala administrativa más baja. UN ولم يكن إنشاء هذا المجلس سوى التكريس القانوني للوجود الرسمي للهياكل التنظيمية النسائية التي تعمل بالفعل منذ عام 1996 حتى أدنى درجات المستوى الإداري.
    Además, se tratará de encontrar una solución sistémica para la financiación futura, así como en relación con las estructuras orgánicas. UN وعلاوة على ذلك، تنوي السلطات المعنية إيجاد حل شامل بخصوص التمويل في المستقبل والهياكل التنظيمية.
    Los programas se aplican en forma amplia a los tres niveles de actividad policial: el agente de policía, las estructuras orgánicas de las fuerzas policiales y el apoyo necesario de la sociedad en su conjunto a las actividades policiales democráticas. UN وتعالج هذه البرامج على نحو شامل المستويات الثلاثة لإنفاذ القانون: فرادى أفراد الشرطة والهياكل التنظيمية لقوات الشرطة وتقديم الدعم اللازم للتنظيم الديمقراطي في المجتمع ككل.
    En su resolución 44/236, en la cual proclamó el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, la Asamblea General instituyó las estructuras orgánicas necesarias para lograr los objetivos del Decenio. UN ١٧ - في قرارها ٤٤/٢٣ زاي، الذي أعلنت فيه العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية أنشات الجمعية العامة هياكل تنظيمية لتنفيذ أهداف العقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد