ويكيبيديا

    "las estructuras y procesos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهياكل والعمليات
        
    • هياكل وعمليات
        
    las estructuras y procesos de la gobernanza local deben conducir a la inclusión. UN ويجب أن تكون الهياكل والعمليات الخاصة بالحكومة المحلية موصلة إلى الشمولية.
    las estructuras y procesos partidarios que obstaculizan directa o indirectamente la participación de la mujer; UN * الهياكل والعمليات الحزبية التي تعيق مشاركة اﻹناث بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛
    El experto recomendaba que los esfuerzos de las Naciones Unidas se centrasen en el fortalecimiento de las estructuras y procesos democráticos. UN كما دعا إلى تركيز جهود الأمم المتحدة على تنشيط الهياكل والعمليات الديمقراطية.
    Se deberían mejorar las estructuras y procesos de adopción de decisiones para alentar la participación de la mujer, incluso a nivel comunitario. UN وينبغي تحسين هياكل وعمليات صنع القرار بغية تشجيع اشتراك المرأة، بمن في ذلك المرأة الموجودة على مستوى القواعد اﻷساسية.
    Las delegaciones observaron con profundo reconocimiento la integración de la NEPAD en las estructuras y procesos de la Unión Africana. UN وأشارت الوفود ببالغ التقدير إلى مسألة دمج نيباد في هياكل وعمليات الاتحاد الأفريقي.
    1. Llevar a cabo medidas positivas de acción para aumentar la proporción de mujeres en las estructuras y procesos de adopción de decisiones; UN ١ - تنفيذ تدابير عمل إيجابية لزيادة نسبة النساء في هياكل وعمليات اتخاذ القرارات؛
    Hay que considerar también la distribución de la tierra, su régimen de tenencia y otros aspectos de las estructuras y procesos legales que determinan la propiedad y el control de los recursos productivos. UN إذ ينبغي أيضا مراعاة توزيع اﻷراضي، وحيازة اﻷراضي، وسائر جوانب الهياكل والعمليات القانونية التي تحدد ملكية موارد الانتاج والسيطرة عليها.
    Además, aunque algunas asociaciones cuentan con sistemas racionales de gestión, no queda constancia de esas experiencias ni se integran en las estructuras y procesos operativos de los diversos colaboradores, incluidas las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، فبينما تتضمن بعض الشراكات نظما إدارية قوية، تكون هذه التجارب غير مستوعبة بشكل ملائما أو مدمجة في الهياكل والعمليات التشغيلية لمختلف الشركاء، بما فيهم الأمم المتحدة.
    ii) Promover la equidad y la igualdad de oportunidades, reforzando el nivel de representación de la mujer en las estructuras y procesos sociales, económicos y políticos de adopción de decisiones; UN ' 2` تعزيز التكافؤ والمساواة في الفرص، بزيادة مستوى تمثيل النساء في الهياكل والعمليات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية لاتخاذ القرار؛
    La Carta Fundamental del Estado ecuatoriano establece un marco jurídico que promueve la participación de minorías étnicas en las estructuras y procesos políticos y asegura el ejercicio de los derechos constitucionales de estos grupos en los ámbitos público y privado. UN وأضافت أن الدستور يوفر إطارا قانونيا يرعى مشاركة الأقليات العرقية في الهياكل والعمليات السياسية ويكفل ممارستها لحقوقها الدستورية في المجالين العام والخاص.
    No obstante, preocupa al Comité que no haya un plan nacional de aplicación y evaluación claro y articulado que permita hacer un seguimiento de los avances hacia la igualdad de género en todas las estructuras y procesos educativos. UN غير أن اللجنة قلقة لعدم وجود خطة وطنية للتنفيذ والتقييم مصممة بوضوح لرصد التقدم المحرز في تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع الهياكل والعمليات التعليمية.
    :: La habilitación de las estructuras y procesos institucionales para que apoyen la transformación, incluidas las estructuras que permitan a mujeres y hombres reclamar con éxito sus derechos. UN :: تمكين الهياكل والعمليات المؤسسية لدعم التحول، بما في ذلك الهياكل التي تمكِّن المرأة والرجل من التمسك بحقوقهما بشكل ناجح؛
    La estrategia está entrando en su fase final del calendario de ejecución de cinco años y está consolidando las estructuras y procesos establecidos en los años anteriores. UN وتدخل الاستراتيجية حالياً مرحلتها النهائية في جدول التنفيذ الذي مدته خمس سنوات وتقوم بتوطيد الهياكل والعمليات التي وضعت في السنوات السابقة.
    La formación de capacidad a nivel sectorial e intersectorial recibió apoyo por medio de capacitación a corto plazo, asistencia para el análisis y la elaboración de políticas, apoyo de gestión para la ejecución y fomento de las estructuras y procesos que permiten la participación del público en el desarrollo. UN ولقي هذا الجهد، على الصعيد القطاعي والصعيد المشترك بين القطاعات، الدعم من خلال التدريب القصير اﻷجل، والمساعدة في تحليل ووضع السياسات، والدعم اﻹداري ﻷغراض التنفيذ، وتشجيع الهياكل والعمليات ﻷغراض المشاركة العامة في التنمية.
    Los principales componentes del marco de esa política son el examen constitucional y la reforma de los procesos electorales, la mejora de las estructuras y procesos parlamentarios, la educación cívica, la reforma de los procesos jurídicos y la revisión constitucional, la gestión del sector público y de la reforma administrativa y la descentralización y reforma de los sistemas de gobierno locales. UN وتتمثل العناصر الأساسية للإطار السياسي في الاستعراض والإصلاح الدستوريين للعمليات الانتخابية، وتعزيز الهياكل والعمليات البرلمانية، وإصلاح العمليات القانونية والقضائية والاستعراض الدستوري، وإدارة القطاع العام والإصلاح الإداري، وتحقيق اللامركزية وإصلاح نظم الحكم المحلي.
    :: Supervisión de la representación y participación de la mujer en todas las estructuras y procesos de gobernanza en Darfur mediante reuniones mensuales con las partes interesadas nacionales e internacionales y presentación de informes trimestrales sobre la cuestión UN :: رصد تمثيل المرأة ومشاركتها في كافة هياكل وعمليات الحكم في دارفور والإبلاغ عن ذلك التمثيل كل ثلاثة أشهر عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين
    Supervisión de la representación y participación de la mujer en todas las estructuras y procesos de gobernanza en Darfur mediante reuniones mensuales con las partes interesadas nacionales e internacionales y presentación de informes trimestrales sobre la cuestión UN رصد تمثيل المرأة ومشاركتها في كافة هياكل وعمليات الحكم في دارفور والإبلاغ عن ذلك التمثيل كل ثلاثة أشهر عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين
    Acoge también con beneplácito la integración de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África en las estructuras y procesos de la Unión Africana, entre otras cosas, mediante el establecimiento del Organismo de planificación y coordinación de la NEPAD como órgano técnico de la Unión Africana. UN ونرحب أيضا بإدماج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في هياكل وعمليات الاتحاد الأفريقي، عن طريق جملة أمور منها إنشاء وكالة التخطيط والتنسيق التابعة لنيباد، بوصفها هيئة تقنية تابعة للاتحاد الأفريقي.
    Varios países, como Chipre, Egipto, Liberia y Nepal, pusieron de manifiesto la falta de equilibrio entre los géneros en las estructuras y procesos de adopción de decisiones, así como en las negociaciones de paz. UN 271- وأشارت عدة بلدان، منها قبرص وليبريا ومصر ونيبال، إلى انعدام التوازن بين الجنسين في هياكل وعمليات صنع القرار ومفاوضات السلام.
    En cuanto a la gobernanza, los donantes del Comité de Asistencia para el Desarrollo por lo general están de acuerdo en que la gestión financiera del sector público y la lucha contra la corrupción son importantes, pero algunos hacen hincapié en el fomento del desarrollo del sector privado y otros en el aumento de la representación de los pobres y la sociedad civil en las estructuras y procesos pertinentes. UN وفيما يتعلق بالحوكمة، يوافق مانحو لجنة المساعدة الإنمائية في العموم على أهمية الإدارة المالية العامة ومكافحة الفساد، ولكن البعض يشددون على تعزيز القطاع الخاص، كما يشدد آخرون على التمثيل المعزز للفقراء والمجتمع المدني ضمن هياكل وعمليات ذات صلة.
    Este amplio marco, en continua evolución, tiene por objeto esclarecer las esferas, las modalidades y el alcance de la respuesta del sistema de las Naciones Unidas a las necesidades de fomento de la capacidad de la UA, incluida la integración de la NEPAD en las estructuras y procesos de la UA. UN والهدف من هذا الإطار الشامل والمتطور هو توضيح مجالات وأشكال وحجم استجابة منظومة الأمم المتحدة لاحتياجات الاتحاد الأفريقي من القدرات، بما في ذلك إدماج برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في هياكل وعمليات الاتحاد الأفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد