ويكيبيديا

    "las etapas de su vida" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مراحل حياتها
        
    • مراحل حياتهم
        
    • مراحل حياتهن
        
    • دورة حياتها
        
    • لدورة العمر
        
    • مرحلة من مراحل الحياة
        
    Como resultado de ello, se han hecho esfuerzos considerables por redefinir el significado de los derechos humanos con objeto de abarcar las experiencias específicas de la mujer en todas las etapas de su vida. UN ونتيجة لذلك، تم بذل جهود كبيرة ﻹعادة تحديد معنى حقوق اﻹنسان ليشمل التجارب الخاصة للمرأة في جميع مراحل حياتها.
    Sugiere que también se podría aplicar un enfoque de ciclo vital en relación con la salud de la mujer para combatir la violencia contra la mujer en todas las etapas de su vida. UN واقترحت تطبيق نهج الدورة الحياتية المستخدم فيما يتعلق بصحة المرأة لمكافحة العنف ضد المرأة في جميع مراحل حياتها.
    Los derechos de la mujer se conculcan en todas las etapas de su vida. UN وتظل المرأة عرضة لانتهاك حقوقها في جميع مراحل حياتها.
    En el período que abarca del presente informe, el gobierno ha adoptado diversas medidas dirigidas a facilitar la participación plena de los empleados en el mercado de trabajo en todas las etapas de su vida. UN في الفترة قيد الاستعراض، اتخذت الحكومة مختلف الخطوات لكفالة تمكين المستخدمين من المشاركة مشاركة كاملة في سوق العمل في جميع مراحل حياتهم.
    Este método enseña a las mujeres en todas las etapas de su vida reproductiva a reconocer las señales que en su cuerpo indican salud y fertilidad a través de una secreción cervical especial que se observa durante sus actividades diarias normales. UN وتقوم الطريقة بتقديم دروس للنساء في جميع مراحل حياتهن الإنجابية عن العلامات الجسدية لصحتهن وخصوبتهن، وعن إفراز خاص من إفرازات عنق الرحم تلاحظه النساء أثناء أنشطتهن اليومية العادية.
    Si bien observa el aumento de la participación de la mujer en la fuerza de trabajo, preocupa al Comité la excesiva representación de las mujeres entre los trabajadores a tiempo parcial y los desempleados, lo que podría afectar a largo plazo a la situación económica de la mujer en todas las etapas de su vida. UN 77 - ولئن كانت اللجنة قد لاحظت زيادة مشاركة المرأة في قوة العمل، فإن القلق يساورها لأن المرأة ممثلة بأكثر من اللازم في الأعمال التي لا تحتاج إلى تفرغ، وبين الذين يعانون من البطالة، مما قد تترتب عليه آثار بعيدة المدى على الحالة الاقتصادية للمرأة في دورة حياتها كلها.
    Myanmar pretendía ofrece un enfoque integral de la atención de la salud de la mujer, que abarcara todas las etapas de su vida. UN وذكر أن ميانمار تهدف إلى التوصل إلى نهج كلي لدورة العمر فيما يختص بتوفير الرعاية الصحية للمرأة.
    F. Género El UNFPA se propone mejorar la salud sexual y reproductiva de la mujer en todas las etapas de su vida. UN 21 - يرمي الصندوق إلى تحسين الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة في كل مرحلة من مراحل حياتها.
    Ese mosaico de medidas de protección pone en tela de juicio la universalidad de los derechos humanos y el derecho de toda mujer a la protección frente a la violencia y los malos tratos durante todas las etapas de su vida. UN وهذا الخليط من أوجه الحماية يقوّض شمول حقوق الإنسان وحق كل امرأة في التحرر من العنف والإساءة في كل مرحلة من مراحل حياتها.
    a) Asegurar que las mujeres en todas las etapas de su vida tengan acceso al empleo y al ingreso en igualdad de condiciones con los hombres; UN )أ( كفالة حصول المرأة في جميع مراحل حياتها على إمكانية وصول متساوية مع الرجل في ميداني العمل والدخل؛
    El método de ovulación Billings enseña a las mujeres, en todas las etapas de su vida reproductiva, a conocer los signos físicos de su fecundidad y de su salud, lo cual permite que las parejas puedan decidir la planificación de su familia de una forma sencilla, natural y eficaz, teniendo en cuenta sus circunstancias económicas. UN وطريقة بيلينغ للإباضة تعلم المرأة في جميع مراحل حياتها الإنجابية الأمارات الجسمانية المتعلقة بخصوبتها وصحتها، مما يتيح للأزواج خيارات لتنظيم الأسرة ببساطة وبصورة طبيعية وفعالة وفقا لظروفهم الاقتصادية.
    La Sra. SMOLCIC (Uruguay) toma nota de que la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer forma parte de una trayectoria tendiente a garantizar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las mujeres en todas las etapas de su vida. UN ٣١ - السيدة سيمولسيك )أورغواي(: لاحظت أن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة يدخل في إطار حركة واسعة النطاق ترمي الى ضمان احترام الحقوق اﻷساسية للمرأة وحرياتها الخاصة في جميع مراحل حياتها.
    a) Velar por que las mujeres tengan acceso, en todas las etapas de su vida, al empleo, los sistemas de protección social y los ingresos en igualdad de condiciones con los hombres; UN )أ( ضمان حصول المرأة في جميع مراحل حياتها على إمكانية وصول متساوية مع الرجل بالنسبة للعمل والدخل ونظم الحماية الاجتماعية؛
    La Política Nacional de Atención a la Salud Integral de la Mujer, vigente a partir de su aprobación por Resolución Ministerial N° 412 del Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social de agosto de 1999, incluye atención a la mujer en todas las etapas de su vida. UN 133- وتشمل السياسة الوطنية للرعاية الصحية المتكاملة للمرأة، التي بدأ تطبيقها بعد اعتمادها بالقرار الوزاري رقم 412 لوزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية في آب/أغسطس 1999، توفير الرعاية للمرأة في جميع مراحل حياتها.
    La Estrategia Nacional para la Mujer Jordana, por su parte, también insiste en la esfera de la salud en la importancia de reforzar los programas preventivos contra los riesgos sanitarios de la mujer en todas las etapas de su vida, con especial énfasis en las cuestiones de salud reproductiva y en el VIH/SIDA. UN كما أكدت الاستراتيجية الوطنية للمرأة الأردنية وفي المجال الصحي على أهمية تعزيز البرامج الوقائية التي تتصدى للأخطار على صحة المرأة في كافة مراحل حياتها وخصوصاً قضايا الصحة الإنجابية ومرض نقص المناعة المكتسب/الإيدز.
    c) Aumentar y ampliar su educación y conocimiento en todas las etapas de su vida, crear grupos para ejercer sus derechos a la educación cultural y fundar y dirigir organizaciones de acuerdo a las disposiciones de otras leyes; " etc. UN (ج) أن ينمُّوا ويوسعوا ثقافتهم ومعارفهم في جميع مراحل حياتهم وأن ينشئوا مجموعات تخدم حقهم في التربية الثقافية ويؤسسوا ويديروا منظمات وفقاً لأحكام القوانين الأخرى " ، إلخ.
    Todos los objetivos y sus metas deben tener en cuenta los derechos de las niñas y las mujeres de todas las edades en todas las etapas de su vida. UN ويجب أن يُراعَى في جميع الأهداف والأرقام المستهدفة لتلك الأهداف حقوق الفتيات والنساء من جميع الأعمار على مدار جميع مراحل حياتهن.
    c) Crear programas flexibles de enseñanza, capacitación y readiestramiento para un aprendizaje permanente que facilite la transición entre las actividades de las mujeres en todas las etapas de su vida. UN )ج( إيجاد برامج مرنة للتعليم والتدريب وإعادة التدريب من أجل التعلم على مدى العمر يكون من شأنها أن تسهﱢل تنقل النساء بين اﻷنشطة في جميع مراحل حياتهن.
    Si bien observa el aumento de la participación de la mujer en la fuerza de trabajo, preocupa al Comité la excesiva representación de las mujeres entre los trabajadores a tiempo parcial y los desempleados, lo que podría afectar a largo plazo a la situación económica de la mujer en todas las etapas de su vida. UN 15 - ولئن كانت اللجنة قد لاحظت زيادة مشاركة المرأة في قوة العمل، فإن القلق يساورها لأن المرأة ممثلة بأكثر من اللازم في الأعمال التي لا تحتاج إلى تفرغ، وبين الذين يعانون من البطالة، مما قد تترتب عليه آثار بعيدة المدى على الحالة الاقتصادية للمرأة في دورة حياتها كلها.
    Myanmar pretendía ofrece un enfoque integral de la atención de la salud de la mujer, que abarcara todas las etapas de su vida. UN وذكر أن ميانمار تهدف إلى التوصل إلى نهج كلي لدورة العمر فيما يختص بتوفير الرعاية الصحية للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد