ويكيبيديا

    "las etn en la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشركات عبر الوطنية في
        
    • الشركات عبر الوطنية الأجنبية ضمن
        
    No obstante, la inversión de las ETN en la agricultura ha sido hasta ahora limitada. UN غير أن الاستثمار من جانب الشركات عبر الوطنية في الزراعة لا يزال محدوداً.
    * Los posibles beneficios y costos de la participación de las ETN en la extracción de recursos; UN :: الفوائد والتكاليف المحتملة لإشراك الشركات عبر الوطنية في استخراج الموارد؛
    Prestar asistencia a las ETN en la indemnización de las PYMES idóneas UN مساعدة الشركات عبر الوطنية في تعويض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المناسبة
    Si bien el carácter de la liberalización ha variado mucho, todos los grupos de países están ahora más abiertos a las actividades de las ETN en la infraestructura de lo que estaban hace dos décadas. UN وفي حين أن طبيعة التحرير تفاوتت بدرجة كبيرة، فإن جميع مجموعات البلدان قد باتت أكثر انفتاحاً الآن على أنشطة الشركات عبر الوطنية في الهياكل الأساسية عما كانت عليه قبل عقدين.
    43. No todos los países en desarrollo han tenido el mismo éxito para incorporar a las ETN en la economía local a través de vínculos. UN 43- لم تكن البلدان النامية جميعها ناجحة في دمج الشركات عبر الوطنية الأجنبية ضمن الاقتصاد المحلي عبر الروابط.
    En el informe se examina el papel que desempeñan las ETN en la extracción de recursos minerales y se identifican los principales países y empresas. UN ويتناول التقرير بالدراسة دور الشركات عبر الوطنية في استخراج الموارد المعدنية ويحدد البلدان والشركات الأساسية.
    La participación de las ETN en la agricultura podía tener efectos positivos y negativos. UN ويمكن لمشاركة الشركات عبر الوطنية في الإنتاج الزراعي أن تولّد آثاراً إيجابية وسلبية معاً.
    La participación de las ETN en la agricultura podía tener efectos positivos y negativos. UN ويمكن لمشاركة الشركات عبر الوطنية في الإنتاج الزراعي أن تولّد آثاراً إيجابية وسلبية معاً.
    También se presta asistencia para el desarrollo de un sistema armonizado de medición, recopilación y notificación de estadísticas sobre la IED y las actividades de las ETN en la región del COMESA. UN وتقديم المساعدة مستمر فيما يتصل بإيجاد نظام منسق لإعداد الإحصاءات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر وأنشطة الشركات عبر الوطنية في منطقة الكوميسا وكذلك لجمع هذه الإحصاءات والإبلاغ عنها.
    La actividad mucho más intensa de las ETN en la Europa central y oriental en el decenio de 1990 no había desviado en una medida apreciable las inversiones dirigidas hasta ahora hacia los países en desarrollo. UN ولم يؤد التزايد الكبير في نشاط الشركات عبر الوطنية في أوروبا الوسطى والشرقية في التسعينات الى حدوث أي تحول ذي شأن في الاستثمار بعيدا عن البلدان النامية.
    Los efectos que pueda llegar a tener la crisis financiera sobre el sector real y la forma en que se afronte esta crisis determinarán el impacto que la misma pueda tener sobre la escala y naturaleza de las actividades de las ETN en la región. UN ومدى تأثير اﻷزمة المالية بصورة غير مباشرة على القطاع العيني وأسلوب معالجتها سيحددان كيفية تأثيرها على حجم وطبيعة عمليات الشركات عبر الوطنية في المنطقة.
    20. La función de las ETN en la prospección de recursos naturales sigue siendo controvertida. UN 20- وما زال دور الشركات عبر الوطنية في التنقيب عن الموارد الطبيعية مثيراً للجدل.
    La participación de las ETN en la producción agrícola suele manifestarse en muchos ámbitos, desde la IED hasta la explotación agrícola por contrata. UN وتتفاوت مشاركة الشركات عبر الوطنية في الإنتاج الزراعي تفاوتاً واسعاً، بدءاً من الاستثمار الأجنبي المباشر وانتهاءً بأنشطة الزراعة التعاقدية.
    No obstante, si bien se reconoce que hay posibles beneficios en alentar la participación de las ETN en la capacidad productiva con bajas emisiones de carbono en un país receptor, esto no se debería hacer a expensas de las empresas nacionales, sean privadas o públicas. UN ولكن، رغم الاعتراف بأن هناك فوائد محتملة في تشجيع مشاركة الشركات عبر الوطنية في القدرات الإنتاجية المنخفضة الكربون في بلد مضيف، فإن ذلك ينبغي ألا يكون على حساب الشركات المحلية، الخاصة منها أو العامة.
    Por ejemplo, las actividades de I+D de las ETN en la India impulsaron la I+D de las empresas del país que en los últimos años aumentaron mucho su gasto en este ámbito y las actividades destinadas a patentar productos. UN فمثلاً، إن أنشطة البحث والتطوير التي تقوم بها الشركات عبر الوطنية في الهند قد حفزت الشركات الهندية على البحث والتطوير، حيث ازداد إنفاقها في هذا المجال وفي مجال تسجيل براءات الاختراع زيادة كبيرة خلال السنوات الأخيرة.
    Se recomendó la participación de las ETN en la fase inicial de inversiones y durante el lanzamiento de los programas de promoción de vínculos comerciales, así como la aplicación de mecanismos de participación en los gastos, tanto de las ETN como de las PYMES, como medidas esenciales para garantizar el éxito de todas las iniciativas de promoción de estos vínculos. UN وإن إشراك الشركات عبر الوطنية في المرحلة الاستثمارية الأولية وفي بدء برامج تعزيز الروابط التجارية وتنفيذ آليات تقاسم التكاليف في جانب الشركات عبر الوطنية وجانب المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم هما أمران قد أُوصي بهما باعتبارهما تدبيرين رئيسيين لضمان نجاح جميع مبادرات تعزيز الروابط التجارية.
    12. Buena parte del debate giró en torno a los posibles efectos de la participación de las ETN en la extracción de recursos y sus repercusiones políticas. UN 12- وقد خُصص قدر كبير من المناقشة لبحث التأثيرات المحتملة لمشاركة الشركات عبر الوطنية في استخراج الموارد وما يتصل بذلك من آثار في مجال السياسة العامة.
    f) Evaluar la injerencia de las ETN en la vida política de los Estados, a través de la corrupción y el soborno de altos funcionarios del Estado, parlamentarios, militares; UN (و) تقدير مدى تدخل الشركات عبر الوطنية في الحياة السياسية للدول عن طريق إفساد ورشوة كبار المسؤولين الحكوميين، وأعضاء البرلمان وأفراد السلطة العسكرية؛
    68. Varios delegados se refirieron a la necesidad de proteger los derechos de propiedad intelectual de los inversores, como parte de las medidas de fomento de la IED y la participación de las ETN en la producción agrícola en las economías en desarrollo y en transición. UN 68 - وأعربت بعض الوفود عن الحاجة إلى ضمان حقوق الملكية الفكرية للمستثمرين كجزء من الجهود المبذولة لترويج الاستثمار الأجنبي المباشر ومشاركة الشركات عبر الوطنية في الإنتاج الزراعي في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    70. Se solicitó a la UNCTAD que siguiera ejecutando sus actividades de investigación y análisis de la IED y la participación de las ETN en la producción agrícola en las economías en desarrollo y en transición, en particular de los acuerdos sobre grandes superficies agrícolas y la formulación de políticas. UN 70 - وطُلب من الأونكتاد أن يواصل بحثه وتحليله للقضايا المتصلة بالاستثمار الأجنبي المباشر ومشاركة الشركات عبر الوطنية في الإنتاج الزراعي في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، بما في ذلك بحثه وتحليله لصفقات الأراضي الكبيرة وتطوير السياسات.
    Es evidente que no todos los países en desarrollo han tenido el mismo éxito para incorporar a las ETN en la economía local a través de vínculos. UN وتشير الأدلة إلى أن البلدان النامية لم تنجح جميعاً في دمج الشركات عبر الوطنية الأجنبية ضمن اقتصادها المحلي من خلال إقامة الروابط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد